| As a result, free movement along these critical shipping lanes remains of major economic importance for the entire international community. | Вследствие этого свободное движение по этим критически важным морским путям по-прежнему имеет огромное экономическое значение для всего международного сообщества. |
| The movement started in Anbar Governorate and quickly spread to other governorates. | Это движение началось в мухафазе Анбар и быстро распространилось на другие районы. |
| The NPM movement has been subject to both valid and questionable criticisms. | Движение в поддержку НГР было подвергнуто как справедливой, так и сомнительной критике. |
| The association has its foundations in the birth control movement of the USA which spread through the Caribbean. | Ассоциация уходит своими корнями в движение за регулирование рождаемости, которое зародилось в США и получило распространение в Карибском бассейне. |
| A reciprocal movement of money between buyer and seller mirrors the transport document flow. | Носящий взаимный характер поток денежных средств между покупателем и продавцом отражает движение транспортных документов. |
| The Kanak independence movement was launched in the 1970s in response to the process of decolonization in Africa and increasing French migratory flows. | Канакское движение за независимость началось в 1970-е годы как реакция на процесс деколонизации в Африке и растущие потоки французских мигрантов. |
| The movement drew steady support from other Melanesian countries in the region and gradually gained momentum in the 1980s. | Это движение пользовалось неизменной поддержкой со стороны других меланезийских стран в регионе и постепенно набрало силу в 1980-е годы. |
| The cross-border movement of investors and investments was a huge and growing phenomenon of high priority to both exporting and receiving States. | Трансграничное движение инвесторов и инвестиций является мощным и расширяющимся феноменом, имеющим высокий приоритет как для инвестирующих, так и для получающих инвестиции государств. |
| The formal enforcement of international treaties would be counterproductive in situations where a State or movement was temporarily unable to fulfill its commitments. | Формальное обеспечение исполнения международных договоров было бы контрпродуктивным в ситуациях, когда государство или движение временно не в состоянии выполнять свои обязательства. |
| Ms. Suu Kyi has been the head of the pro-democracy movement in Myanmar. | Г-жа Су Чжи возглавляет демократическое движение в Мьянме. |
| It also provides a structured platform to facilitate the movement of legitimate goods being traded internationally. | Она также обеспечивает структурированную платформу с целью облегчить движение законных товаров, циркулирующих в рамках международной торговли. |
| It was nothing but a resistance movement that had fought honourably to liberate most of the occupied land. | Она представляет собой не что иное как движение сопротивления, которое вело достойную борьбу за освобождение большей части оккупированной земли. |
| The movement of non-expendables is now being recorded by UNSOA and AMISOM. | В настоящее время движение имущества длительного пользования регистрируется ЮНСОА и АМИСОМ. |
| The Italian organization Informal Anarchist Federation, a movement close to the Red Brigades, claimed responsibility for those bombings. | Ответственность за эти акты взяла на себя итальянская организация под названием «Неформальная анархистская федерация» - движение, близкое к «Красным бригадам». |
| As the Assembly is aware, I come from the indigenous peasant movement. | Как известно делегатам Ассамблеи, я представляю крестьянское движение коренных народов. |
| We held labour strikes and won battles and began a workers' rights movement all over the state. | Мы проводили забастовки, одерживали победу в этих битвах и организовали по всему штату движение за права трудящихся. |
| A popular movement has developed in this region with the aim of implementing fundamental democratic reforms. | В этом регионе поднялось народное движение за коренные демократические реформы. |
| Within days, the initiative on the referendum had actually turned into a popular movement. | За считанные дни инициатива о референдуме фактически превратилась во всенародное движение. |
| The situation has gradually changed as the local population has moved into the area of operations, combined with an increase in the movement of nomadic tribes. | Так как сейчас местное население начало селиться в районе операций и оживилось движение кочевых племен, ситуация стала понемногу меняться. |
| In addition, UNAMID enforces compliance with the curfew timing of no movement of vehicles after 1900 hours without escort. | Помимо этого ЮНАМИД обеспечивает соблюдение комендантского часа - после 19 ч. 00 м. движение транспортных средств без сопровождения запрещено. |
| The movement promotes democratic values in the framework of social justice and religious and cultural diversity. | Движение утверждает демократические ценности в рамках социальной справедливости, религиозного и культурного разнообразия. |
| The Federation is a global movement of settlements, community and neighbourhood centres dedicated to building strong, sustainable community development. | Федерация представляет собой глобальное движение поселений, общинных и местных центров, целью которого является обеспечение мощного, устойчивого общинного развития. |
| The union movement believes that some sort of international regulatory framework for extractive companies is needed. | Профсоюзное движение считает, что для добывающих компаний необходимо разработать своего рода международные регулирующие рамки. |
| A very active trade union movement exist which lobbies and advocates for the maintenance of works rights and privileges. | В стране весьма активно действует профсоюзное движение, участники которого защищают и пропагандируют права и привилегии трудящихся. |
| In the last four years the Honduran trade union movement has gradually gained strength. | За последние четыре года гондурасское профсоюзное движение постепенно усиливалось. |