Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Movement - Течение"

Примеры: Movement - Течение
We swing between the two, because it's the movement of life. Мы балансируем между ними, потому что таково течение жизни.
Turns out the women's movement has a pretty great legacy, too. Как выяснилось, сиё женское течение, имеет довольно великое наследие.
A total number of 6,988 passengers were processed through the electronic movement of personnel system during the reporting period. В течение отчетного периода с помощью электронной системы контроля за передвижением персонала были обработаны в общей сложности документы по 6988 пассажирам.
During the year, several events will be held in the Netherlands to draw attention to the cooperative movement. В течение года в Нидерландах будет проведено несколько мероприятий для того, чтобы привлечь внимание к кооперативному движению.
There has been steady movement over the years on the part of Governments towards adherence to these instruments. В течение многих лет наблюдается неуклонное продвижение правительств по пути соблюдения этих нормативных документов.
Clashes between Government and movement forces occurred sporadically during the reporting period, particularly in Southern and Eastern Darfur. В течение отчетного периода происходили эпизодические столкновения между правительственными силами и движениями, особенно в Южном и Восточном Дарфуре.
During the reporting period, KFOR maintained full freedom of movement in the north. В течение отчетного периода СДК пользовались полной свободой передвижения в северных районах.
That suggests movement in this area during the last ten hours. Предположительно, в этой зоне кто-то передвигался в течение последних десяти часов.
On the whole, Hizbollah refrained from interfering with the freedom of movement of UNIFIL during the reporting period. В целом в течение отчетного периода «Хезболла» не чинила препятствий свободе передвижения ВСООНЛ.
During the 19th century, the Liberal movement introduced new changes into the urban landscape. В течение XIX века либеральное движение привнесло новые веяния в городскую жизнь.
During winter, all army movement ceases and taxes roll in to the coffers. В течение зимы прекращается все передвижения армий и налоги поступают в казну.
The modern UEA is the result of a decades-long process of several attempts to give the Esperanto movement a proper organization. Современный UEA - результат длительного процесса в течение десятилетия найти способы продвижения эсперанто, как надлежащей организации.
The band stood at the forefront of a movement that would explode on the indie rock scene within another year. Группа стала в авангарде движения, которая в течение одного года взорвала инди-рок сцены.
While the jihadi terrorist movement had been growing for a decade, 9/11 was the turning point. Тогда как террористическое движение джихада росло в течение десятилетия, 11 сентября стало поворотным моментом.
During the period under review, the National Guard restricted movement by UNFICYP humanitarian personnel at the Potamia checkpoint on several occasions. В течение рассматриваемого периода национальная гвардия несколько раз ограничивала передвижение гуманитарного персонала ВСООНК на контрольно-пропускном пункте Потамия.
The second major substantive operational area with which UNMIBH has been occupied during the reporting period has been freedom of movement. Второй крупной оперативной задачей, которой занималась МООНБГ в течение отчетного периода, было обеспечение свободы передвижения.
The Cardassian dissident movement has been gaining strength for years. Диссидентское движение на Кардассии крепло в течение многих лет.
Over the years substantial economic support was extended to the anti-apartheid movement, to educational assistance, legal aid and other purposes. В течение многих лет мы оказывали существенную экономическую поддержку движению борьбы против апартеида, а также помощь в образовательной, правовой и других сферах.
Despite widespread imposition of curfews and restrictions on movement, violence continued for a number of days. Несмотря на повсеместное введение комендантских часов и ограничений на свободу передвижения, акты насилия продолжались в течение нескольких дней.
Thus, after a period of uncertain movement, expenditures from UNFPA recorded five years of high average growth. Таким образом, после периода, не отличавшегося четкой динамикой, в течение пяти лет наблюдались высокие средние темпы роста расходов по линии ЮНФПА.
That movement has continued for decades with its ups and downs. Это движение продолжалось в течение десятилетий, переживая свои подъемы и спады.
Monitoring during the period from 5 to 30 July indicates a regular pattern of movement into and out of Croatia. Наблюдения в течение периода 5-30 июля свидетельствуют о регулярных передвижениях в Хорватию и из нее.
The Organization is authorized to make necessary recalculation of the biennium, in the light of exchange rate movement during the first year. Организация вправе делать необходимый перерасчет бюджета на двухгодичный период с учетом изменения обменного курса в течение первого года.
They were allegedly held in secret detention or had restrictions on their freedom of movement in Saudi Arabia for eight months. Как утверждается, они либо подверглись негласному задержанию, либо в течение восьми месяцев их свобода передвижения в Саудовской Аравии была ограничена.
The freedom movement of the Kashmiris has been going on for all of 50 years since the Indian occupation of Jammu and Kashmir. Освободительное движение кашмирцев действует в течение всех 50 лет с момента оккупации Джамму и Кашмира Индией.