Английский - русский
Перевод слова Movement
Вариант перевода Передвижение

Примеры в контексте "Movement - Передвижение"

Примеры: Movement - Передвижение
The movement restrictions imposed on UNAMID also affected United Nations humanitarian agencies requiring armed escorts. Кроме того, ограничения на передвижение, введенные в отношении ЮНАМИД, негативно повлияли на деятельность гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций, которым необходимо вооруженное сопровождение.
Severe movement restrictions also adversely affected people. Жесткие ограничения на передвижение также неблагоприятно сказались на населении.
Army closures and movement restrictions have cut them off completely from any water source. В результате введения армейскими подразделениями закрытого режима и ограничений на передвижение они оказались полностью отрезанными от любых источников воды.
This movement into Bosnia and Herzegovina was facilitated and directed by the United Nations-mandated forces. Это передвижение в Боснию и Герцеговину осуществлялось при содействии и под руководством сил, имеющих мандат Организации Объединенных Наций.
Increasingly secure movement has been possible throughout the contiguous territory controlled by the Federation. На прилегающей территории, находящейся под контролем Федерации, становится возможным осуществлять передвижение в условиях все большей безопасности.
Should targets not be met, additional training and movement restrictions will be imposed. Если поставленные задачи не будут выполнены, то будет проведена дополнительная подготовка и введены дополнительные ограничения на передвижение.
Restrictions had been imposed on the movement of Agency personnel. Вводились ограничения на передвижение персонала Агентства. Кроме того, Израиль не выплачивает БАПОР причитающиеся ему суммы.
Regrettably, restrictions on the movement of locally employed United Nations civilian personnel continue. Ограничения на передвижение набираемого на местах гражданского персонала Организации Объединенных Наций, к сожалению, остаются в силе.
Restrictions on movement continued to hamper the Operation's activities throughout Darfur. Ограничения на передвижение по-прежнему затрудняли деятельность Операции на всей территории Дарфура.
One fixed-wing aircraft was permanently deployed to Santo Domingo to facilitate the movement of Mission personnel between that city and Haiti. В Санто-Доминго постоянно базировался один самолет с целью облегчить передвижение персонала Миссии между этим городом и Гаити.
Tajikistan closed its border during the military operations, affecting the movement of Afghans living in the mountainous Badakhshan region. На время проведения военных операций Таджикистан закрыл границу со своей стороны, что затруднило передвижение афганцев, проживающих в гористом Бадахшанском районе.
These direct attacks on humanitarian actors have hindered the implementation of projects owing to movement restrictions and temporary suspension of activities. Эти прямые нападения на занимающихся гуманитарной деятельностью субъектов препятствуют осуществлению проектов, поскольку возникает необходимость в введении ограничений на передвижение и во временной приостановке мероприятий.
The Council is concerned that such illicit cross-border trafficking and movement contributes to these challenges and threats. Совет обеспокоен тем, что подобные незаконные трансграничные оборот и передвижение усугубляют эти вызовы и угрозы.
There are several regional organizations in the world with some form of free movement for citizens of the organization's member States. В мире существует ряд региональных организаций, которые предоставляют гражданам своих государств-членов право на свободное передвижение.
The result was a situation of generalized insecurity, which in turn inhibited free movement and humanitarian access. В итоге в стране сложилась в целом неблагоприятная обстановка в плане безопасности, которая, в свою очередь, затрудняла свободное передвижение и доступ к гуманитарной помощи.
Restrictions continue to be placed on the movement of humanitarian personnel and goods, both into and within conflict-affected States. По-прежнему вводятся ограничения на передвижение гуманитарного персонала и грузов, как через границу на территорию затронутых конфликтом государств, так и в их пределах.
In several cases, affected people have been unable to access humanitarian assistance because of restrictions on their movement. В ряде случаев пострадавшие не могут получить доступ к гуманитарной помощи из-за ограничений на их передвижение.
Furthermore, insecurity and restrictions of movement imposed by the authorities hindered investigations into human rights violations in Jebel Marra and Jebel Amir. Кроме того, из-за отсутствия безопасности и введенных властями ограничений на передвижение возникли трудности в расследовании случаев нарушения прав человека в Джебель-Марре и Джебель-Амире.
The Council acknowledges that distinct strategies are required to address threats posed by illicit cross-border trafficking and movement. Совет признает, что для устранения угроз, которые представляют собой незаконные трансграничные оборот и передвижение, требуются отдельные стратегии.
The recent movement restrictions imposed by the Government of Egypt have also affected the access to medical referrals. Введенные в последнее время правительством Египта ограничения на передвижение также повлияли на доступ к медицинскому обслуживанию.
UNAMID, nevertheless, seeks to project a robust posture and implement its mandate despite wide-ranging restrictions on movement. Тем не менее ЮНАМИД предусматривает развернутую конфигурацию и будет добиваться осуществления своего мандата, несмотря на широкомасштабные ограничения на передвижение.
The movement of UNDOF personnel was increasingly restricted by several developments in the area of operation. Передвижение персонала СООННР оказалось еще более ограничено в связи с несколькими событиями в районе операций.
Services trade also require cross-border movement of people supplying services (Mode 4). Торговля услугами также предполагает трансграничное передвижение людей в качестве поставщиков услуг (четвертый способ поставки услуг).
The resulting restrictions of movement have been imposed by both the Government and the armed movements, allegedly on the basis of security concerns. Ограничения на передвижение вводятся как правительством, так и вооруженными движениями, и мотивируется это соображениями безопасности.
The Force experienced numerous restrictions of movement during patrols, especially on the Bravo side. Силы сталкивались с многочисленными ограничениями на передвижение во время патрулирования, особенно на стороне «Браво».