The women's movement attached great importance to the raising of women's educational standards and the eradication of illiteracy. |
Движение женщин придает большое значение повышению образовательных стандартов женщин и ликвидации неграмотности. |
The movement demanded that the peoples concerned should be consulted and called on Australia to cease exporting uranium for the nuclear industry. |
Движение потребовало проведения консультаций с заинтересованными народами и обратилось к Австралии с призывом прекратить экспорт урана для ядерной промышленности. |
It is a fact that the athletic movement has over the years gone through many phases and crises. |
Несомненно, спортивное движение за прошедшие годы пережило множество различных этапов и кризисов. |
However, the world athletic movement is today suffering a dangerously deepening multifaceted crisis. |
Однако сегодня всемирное спортивное движение переживает опасно углубляющийся многогранный кризис. |
The movement has made a valuable contribution towards building a better world through sport. |
Это движение могло бы внести важный вклад в строительство лучшего мира с помощью спорта. |
That movement has continued for decades with its ups and downs. |
Это движение продолжалось в течение десятилетий, переживая свои подъемы и спады. |
All these developments reflect the fact that movement towards democratization and reform in Russia is irreversible. |
Все это говорит о том, что движение России по пути демократизации и реформ необратимо. |
Over the past few years there had been an unprecedented movement towards effective reduction of nuclear arsenals all over the world. |
За последние несколько лет наблюдалось беспрецедентное движение в направлении эффективного сокращения ядерных арсеналов во всем мире. |
Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. |
Затем она согласилась возглавить движение, которое оказалось не в состоянии взять под контроль бунты. |
The accord provides for unimpeded movement of people and goods between the two countries. |
В соглашении предусматривается беспрепятственное движение людей и товаров через границу между двумя странами. |
In this effort to support a wide range of citizens' and grass-roots organizations, the role of the cooperative movement needs to be highlighted. |
Необходимо выделить ту роль, которую играет в этой работе по содействию широкому кругу гражданских и массовых организаций кооперативное движение. |
This movement is also found in some developed countries, with people indicating preference for living in smaller places. |
Такое движение также наблюдается в некоторых развитых странах, в которых люди указывают, что они предпочитают жить в менее крупных по своему размеру местах. |
As a result, in the most modern postal administrations a movement towards deregulation has started. |
В результате в большинстве современных почтовых служб началось движение в сторону дерегулирования. |
We appeal to representatives of cultural life to use all their intellectual and moral authority to inspire a moral movement of resistance to intolerance. |
Мы призываем деятелей культуры употреблять весь свой интеллектуальный и нравственный авторитет, чтобы вдохновлять моральное движение сопротивления нетерпимости. |
The Pakistani authorities violently repress the movement for civil rights and independence and individual activists are persecuted. |
Пакистанские власти жестоко подавляют движение за гражданские права и независимость, подвергая преследованиям отдельных активистов этого движения. |
This figure does not include the movement of transiting ships, leisure craft and fishing vessels. |
Эта цифра не включает движение транзитных, прогулочных и рыболовных судов. |
The Government of Niger and the Tuareg movement reached a new peace agreement in October 1994. |
В октябре 1994 года правительство Нигера и туарегское движение достигли нового мирного соглашения. |
However, she informed the Committee that the women's movement had reduced its political involvement. |
Однако она информировала Комитет о том, что женское движение сократило свое участие в политической деятельности. |
The political movement "Women of Russia" had been founded in October 1993 and was represented in the Parliament. |
Основанное в октябре 1993 года политическое движение "Женщины России" представлено в парламенте. |
The francophone movement is now trying to define the contribution that it should and can make to conflict prevention. |
Движение франкоязычных государств в настоящее время пытается определить тот вклад, который оно должно и может внести в дело предотвращения конфликтов. |
It was this civil-rights movement that led to demands for local autonomy and for self-government in the early 1950s. |
Именно это движение за гражданские права привело к требованиям о местной автономии и самоуправлении в начале 50х годов. |
The international women's movement had been addressing a vast range of issues and some achievements had been made. |
Международное женское движение занимается широким кругом вопросов и добилось определенных успехов. |
The movement of people in both directions between Tokelau and New Zealand continues. |
Между Токелау и Новой Зеландией продолжается движение людей в обоих направлениях. |
We need international cooperation to stop the movement of illegal drugs from one region to another. |
Для того чтобы остановить движение нелегальных наркотических средств из одного региона в другой, нам необходимо международное сотрудничество. |
Thus, the cooperative movement deserved to receive all possible support from policy makers. |
Поэтому кооперативное движение заслуживает того, чтобы директивные органы оказывали ему любую возможную помощь. |