Armed groups from the Sudan, including the Justice and Equality Movement (JEM), have also supported SPLA. |
НОАС поддерживаются суданскими вооруженными группами, включая Движение за справедливость и равенство (ДСР). |
They add that the Southern Mobility Movement has played a crucial role in the organization and perpetuation of protests. |
Они добавляют, что Южное движение мобильности сыграло решающую роль в организации и продолжении акций протеста. |
Further, the Movement expressed deep concern at the lack of progress in the Middle East peace process. |
Кроме того, Движение выражает глубокую обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса на ближневосточных мирных переговорах. |
The Movement condemned any attempt to destabilize the democratic and constitutional order in any its member States. |
Движение осуждает любую попытку дестабилизировать демократический и конституционный порядок в любом из его государств-членов. |
Since the Movement had shown flexibility in accommodating different views, it looked forward to more cooperation with interested partners. |
Поскольку Движение проявило гибкость и учло различные мнения, оно надеется на дальнейшее сотрудничество с заинтересованными партнерами. |
The Network Movement for Justice and Development is a national non-governmental civil society and human rights advocacy organization. |
Объединенное движение за справедливость и развитие - это национальная неправительственная организация гражданского общества по защите прав человека. |
The All India Movement for Seva was established in 2000 by Swami Dayananda Saraswati as a public charitable trust. |
Всеиндийское движение «Сева» представляет собой общественный благотворительный фонд свами Даянанда Сарасвати созданный в 2000 году. |
Advocacy tools were developed to make the Movement a dynamic social change initiative. |
Разрабатываются инструменты агитации с целью превратить движение в динамичную стратегию социальных преобразований. |
Mr. Ismonov was accused of being involved in crimes committed by the Islamic Movement of Uzbekistan (IMU). |
Г-н Исмонов был обвинен в причастности к преступлениям, совершенным организацией "Исламское движение Узбекистана" (ИДУ). |
A campaign for youth, the No Hate Speech Movement, has been launched. |
Начата реализация ориентированной на молодежь кампании "Движение против ненавистнических высказываний". |
Movement on their phones indicates she ran and he brought her back. |
Движение их телефонов показывает, что она сбежала, а он её вернул. |
Joined the People's Democratic Movement in high school. |
Она вступила в Народное Демократическое Движение ещё в средней школе. |
In 2007 and 2008, the Movement played a lead role in promoting NGO cooperation at the Durban Review Conference. |
В 2007 и 2008 годах Движение сыграло ведущую роль в содействии сотрудничеству НПО в рамках Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The Islamic Movement of Uzbekistan has extended its reach into northern Afghanistan while still remaining active on the Pakistan side of the border. |
Исламское движение Узбекистана распространило сферу своей деятельности на Северный Афганистан, одновременно поддерживая свою активность по пакистанскую сторону границы. |
The Movement had submitted a number of working papers outlining its views on various fundamental questions and making a number of key recommendations. |
Движение представило ряд рабочих документов, в которых излагаются его мнения по различным фундаментальным вопросам и выносится ряд важнейших рекомендаций. |
Moreover, the Justice and Equality Movement is openly embarking upon the path of armed struggle against the Government of the Sudan. |
Более того, Движение за справедливость и равенство открыто встает на путь вооруженной борьбы с правительством Судана. |
The report's description of the "Movement" political system contained elements of both unity and diversity. |
Приводимое в докладе описание политической системы "Движение" содержит элементы как единства, так и разнообразия. |
In spite of its achievements, the Cooperative Movement needs to be marketed so that its full potential can be realised. |
Несмотря на достигнутые успехи, кооперативное движение нуждается в продвижении для того, чтобы его потенциал мог быть полностью реализован. |
The Movement would spare no efforts in continuing those discussions in the Committee, in cooperation with other partners. |
Движение неприсоединения сделает все для того, чтобы продолжить эти обсуждения в Комитете в сотрудничестве с другими партнерами. |
Mr. Freyre of the Latin American and Caribbean Movement for Children emphasized the importance of prevention as well. |
Г-н Фрэйре, представляющий Движение стран Латинской Америки и Карибского бассейна в защиту детей, также подчеркнул важность профилактики. |
The Movement strongly believes that diplomacy and dialogue through peaceful means must continue to find a long-term solution to the Korean nuclear issue. |
Движение твердо полагает, что дипломатия и диалог с использованием мирных средств должны продолжаться в целях изыскания долговременного решения корейского ядерного вопроса. |
In the 2001 election, the New People's Liberation Movement secured seven of the nine seats available in the Legislative Council. |
В ходе выборов 2001 года Народное движение за освобождение получило семь из девяти мест в Законодательном совете. |
The Movement also emphasizes the responsibility of the developed countries to support the legitimate requirement of developing countries for nuclear energy. |
Движение также подчеркивает обязанность развитых стран поддерживать законные потребности развивающихся стран в ядерной энергии. |
In light of the present situation, the Movement urges the General Assembly to act by taking the following measures. |
С учетом создавшейся в настоящее время ситуации Движение настоятельно призывает Генеральную Ассамблею к принятию следующих мер. |
We solemnly reaffirm the Movement's unequivocal condemnation of any political, diplomatic, moral or material support for terrorism. |
Мы вновь торжественно заявляем, что Движение безоговорочно осуждает любую политическую, дипломатическую, моральную или материальную поддержку терроризма. |