| Movement in this direction, with the prestige of the Commission behind it, would be a major contribution to the shifting global debate on SAPs and foreign debt. | Движение в этом направлении с опорой на авторитет Комиссии станет крупнейшим вкладом в изменение направления глобального обсуждения проблематики ПСП и внешней задолженности. |
| International Movement of Apostolate in the Independent Social Milieus | Международное движение апостольств в независимых социальных средах |
| An excellent example of the contribution of children to peace and tolerance is the Children's Movement for Peace of Colombia. | Прекрасным примером вклада детей в обеспечение мира и терпимости является Детское движение Колумбии за мир. |
| The Movement urged both sides to continue negotiating in the period ahead in a positive and constructive spirit so that full agreement can be reached the soonest. | Движение настоятельно призвало обе стороны в предстоящий период продолжить переговоры в позитивном и конструктивном духе в целях скорейшего достижения полного согласия. |
| The Heads of State or Government reiterated the Movement's deep concern over the considerable rise in the number of refugees and internally displaced persons in developing countries. | Главы государств и правительств вновь заявили, что Движение глубоко обеспокоено значительным увеличением числа беженцев и внутренних перемещенных лиц в развивающихся странах. |
| Resumption of the third round of peace talks in October 2002 was accompanied by the appearance of new insurgent groups, including the Sudanese Liberation Movement and the Darfur Liberation Front. | Возобновление третьего раунда мирных переговоров в октябре 2002 года совпало по времени с появлением новых повстанческих группировок, включая Суданское освободительное движение и Фронт освобождения Дарфура. |
| The Movement believes that the new posts of Under-Secretary-General for the Department of Field Support and the Office for Disarmament Affairs should be entrusted to individuals from developing countries. | Движение полагает, что новые должности заместителя Генерального секретаря для Департамента полевой поддержки и Управления по вопросам разоружения следует доверить лицам из развивающихся стран. |
| (Movement of People with the Lowest Standard of Living) | (Движение людей с наинизшим уровнем жизни) |
| (Movement for People's Social Security) | (Движение за социальное обеспечение населения) |
| Cuban Movement for Peace and the People's Sovereignty | Кубинское движение за мир и суверенитет народов |
| As the President of the Beijing Organizing Committee, Mr. Liu Qi, rightly pointed out, the United Nations and the Olympic Movement are natural allies. | Как справедливо отмечал председатель Пекинского организационного комитета г-н Лю Ци, Организация Объединенных Наций и Олимпийское движение являются естественными союзниками. |
| The Movement is deeply concerned at the increasing deterioration in the situation on the ground and the impasse facing the peace process in the region. | Движение глубоко озабочено дальнейшим ухудшением ситуации на местах и тупиком, в котором оказался мирный процесс в регионе. |
| People's Movement for the Revolution (MPR) (twice) | Народное движение революции (НДР) (два раза) |
| Mr. William Pace, Executive Director, World Federalist Movement, Institute for Global Policy | Г-н Уильям Пейс, Директор-исполнитель, Всемирное федералистское движение, Институт глобальной политики |
| The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. | Движение также одобряет развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль северной и восточной границ Ливана в целях обеспечения на этих границах безопасности и стабильности. |
| In a letter of November 2004, the International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism identified several positive aspects of the Working Group on Minorities. | В письме от ноября 2004 года Международное движение против всех форм дискриминации и расизма выделило несколько позитивных аспектов в работе Рабочей группы по меньшинствам. |
| At the regular session of the Committee in 2003, the representative of the United States of America introduced a complaint against Indian Movement "Tupaj Amaru". | На очередной сессии Комитета 2003 года представитель Соединенных Штатов Америки подал жалобу на Движение индейцев «Тупак Амару». |
| During the reporting period, the two rebel movements, the Sudanese Liberation Army and the Justice and Equality Movement, also attacked militias and police. | За отчетный период два повстанческих движения: Освободительная армия Судана и Движение за справедливость и равенство - также совершали нападения на силы ополчения и полицию. |
| A substantial information campaign was targeted at the Movement's members in 35 countries across four continents to inform them about the operation of international organizations. | Движение также ведет большую работу по распространению информации о деятельности международных организаций среди своих участников в 35 странах-членах на четырех континентах. |
| Twenty years after its founding, the Indian Movement is the sole indigenous organization from South America to be granted consultative status by the Council. | Движение индейцев спустя 20 лет после своего создания является единственной организацией коренных жителей Южной Америки, которой предоставлен консультативный статус при Совете. |
| According to the evidence, he joined the extremist religious organization "Islamic Movement of Uzbekistan" in 1998 and underwent military training in Chechnya. | Согласно имеющимся свидетельствам, в 1998 году он присоединился к экстремистской религиозной организации "Исламское движение Узбекистана" и прошел военную подготовку в Чечне. |
| Also at the 11th meeting, the observers for the World Movement of Mothers and the National Youth Council of Luxembourg, non-governmental organizations, made statements. | Также на 11-м заседании с заявлениями выступили наблюдатели от таких неправительственных организаций, как Всемирное движение матерей и Национальный молодежный совет Люксембурга. |
| The Movement Against Racism and for Friendship Among Peoples is a member of the Commission nationale consultative pour les droits de l'homme, and participates actively in its work. | Движение за дружбу между народами и против расизма является членом Национальной консультативной комиссии по правам человека и принимает активное участие в ее работе. |
| Movement for the Liberation of Women (MLF) | Движение за освобождение женщин (ДОЖ) |
| The Movement welcomes the adoption by consensus of the resolution on further measures for the revitalization of the work of the General Assembly, contained in document A/58/66. | Наше Движение приветствует консенсусное принятие резолюции о дальнейших мерах по активизации работы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в документе А/58/66. |