This siege has severely restricted the movement of persons and goods throughout the Occupied Territory. |
Эта блокада значительно ограничила движение людей и товаров через оккупированную территорию. |
If implemented the proposals will facilitate the cross border movement of Kosovo vehicles and the provision of Green Cards to Kosovo motorists. |
Если эти предложения будут осуществлены, тогда будет облегчено движение транспортных средств Косово через границы и предоставление Зеленых карт косовским автомобилистам. |
Such reporting is necessary, since it is the basis on which the Council will be able to objectively assess movement towards implementation of the standards. |
Такие доклады необходимы, поскольку на их основе Совет Безопасности сможет объективно оценивать движение в сторону выполнения стандартов. |
That is no paradigm shift; it is movement in reverse. |
Никакого изменения модели не происходит; имеет место движение вспять. |
This movement is working to promote women and has the support of my department. |
Это движение содействует улучшению положения женщин и пользуется полной поддержкой моего департамента. |
The tangential movement of the air in the channels 7 in the ventilation zones 15 and 16 takes place through release openings 25. |
Тангенциальное движение воздуха в каналах 7 вентиляционных зон 15 и 16 осуществляется через перепускные отверстия 25. |
The allegation was strongly rejected by the three Governments concerned and by the rebel movement. |
Три затронутых правительства и повстанческое движение решительно отвергли эти утверждения. |
The French Revolution of July 1830 also unleashed a liberal movement in Switzerland. |
Под влиянием революционных событий июля 1830 года во Франции в Швейцарии также развернулось либеральное движение. |
The Heads of State decided to ensure security and free movement on the Congo and Oubangui rivers. |
Главы государств приняли решение обеспечить безопасность и свободное движение на реках Конго и Убанги. |
That peaceful movement led to the return of democracy and the beginning of the end of a decade-long conflict. |
Мирное движение привело к восстановлению демократии и созданию основ для прекращения десятилетнего конфликта. |
They directly measure movement in the labour market. |
Она непосредственно отражает движение на рынке рабочей силы. |
During the Second World War, the anti-fascistic movement renewed the struggle for the statehood and legal status of Montenegro. |
Во время второй мировой войны антифашистское движение возобновило борьбу за восстановление государственности и правового статуса Черногории. |
The Committee would like to know how the birth registration policy and the mother-friendly movement were implemented in remote rural areas. |
Комитет хотел бы знать, как стратегия в области регистрации рождений и движение в поддержку матерей осуществляются в отдаленных сельских районах. |
But that movement is not yet massive or irreversible. |
Однако такое движение еще не приобрело массового или необратимого характера. |
This movement of benevolence therefore deserves to be better known and appreciated than it currently is. |
Поэтому необходимо более широко, чем это делается сегодня, пропагандировать и оценивать это благотворительное движение. |
ILO worked with other international organizations to promote equality between women and men and gender integration in the cooperative movement and society. |
МОТ ведет совместную деятельность с другими международными организациями с целью поощрения равенства между женщинами и мужчинами и интеграции гендерных аспектов в кооперативное движение и в общество. |
2.7 On 18 February 1992, LTTE attempted to force the author to join the movement. |
2.7 18 февраля 1992 года ТОТИ попытались принудить автора к вступлению в их движение. |
The Taliban, who emerged as a military and political force in 1994, are an ultra-conservative Islamic movement. |
Талибы, превратившиеся в военную и политическую силу в 1994 году, представляют собой ультраконсервативное исламское движение. |
In addition, the State party possessed information to the effect that ANR was not known as an opposition movement in Chad. |
Кроме того, государство-участник располагает информацией, согласно которой НАС не известен как оппозиционное движение в Чаде. |
Throughout those years, the Cypriot women's movement had been active in exploring ways to achieve a peaceful resolution of the conflict. |
Все эти годы женское движение Кипра активно способствовало поиску мирного урегулирования конфликта. |
However, the health and human rights movement is also confronted with a range of major obstacles. |
Вместе с тем это движение сталкивается с целым рядом серьезных препятствий. |
Over many years, the traditional human rights movement has developed a range of methods and techniques to further its objectives. |
За многие годы традиционное движение в защиту прав человека разработало целый спектр методов и способов достижения стоящих перед ним целей. |
The movement has come a long way in a short time. |
За короткое время это движение прошло долгий путь. |
Those initiatives have now been transformed into a national movement. |
Эти инициативы сейчас преобразованы в национальное движение. |
In short, there is a new maturity about the health and human rights movement. |
Одним словом, движение в защиту права на здоровье в контексте прав человека достигло нового уровня зрелости. |