| The 34 Million Friends Campaign is a grass-roots movement that was independently initiated by two women. | Кампания "34 миллиона друзей" - это движение на низовом уровне, которое было независимым образом развернуто двумя женщинами. |
| His Government hoped that the world movement against racism would reject that clearly unacceptable message. | Его правительство надеется, что всемирное движение против расизма отвергнет такой явно неприемлемый подход. |
| It is not a clandestine movement unknown to the Sudan and the world. | Это не подпольное движение, неизвестное в Судане и мире. |
| The movement of people across borders reinforces the interdependence of countries, facilitates the transfer of skills and knowledge and stimulates economic growth and development. | Движение населения через границы укрепляет взаимозависимость стран, способствует передаче навыков и знаний и стимулирует экономический рост и развитие. |
| That violent movement began just when democracy was taking root and economic growth was accelerating owing to policy reforms. | Это жестокое движение началось как раз тогда, когда у нас только начала укореняться демократия и стал ускоряться экономический рост благодаря проведению политики реформ. |
| France encourages this movement at the global level, where at least 50 per cent should go to Africa. | Франция поощряет это движение на глобальном уровне, когда примерно 50 процентов должны быть переданы Африке. |
| No section of society, political party, voluntary association, movement or individual may speak for the people of Uzbekistan. | Никакая часть общества, политическая партия, общественное объединение, движение или отдельное лицо не могут выступать от имени народа Узбекистана. |
| The organization believes that any women's movement must start with the community. | Организация считает, что любое женское движение должно начинать свою деятельность на уровне общины. |
| Business panel members mentioned that public policies should not dictate the movement of technologies directly. | Представители деловых кругов отметили, что государственной политике не следует непосредственным образом диктовать движение технологий. |
| The struggle for equality and non-discrimination must be a rallying struggle of the human rights movement. | Борьба за равенство и недискриминацию должна являться тем направлением действий, которое объединит все правозащитное движение. |
| Explanations by UNDP as to why trust funds had minimal movement | Представленные ПРООН объяснения причин, по которым движение средств в указанных целевых фондах было минимальным |
| The Taliban movement, however, has publicly denied involvement in contacts with the authorities and has rejected the idea of negotiations. | Движение «Талибан», однако, публично отрицает какие-либо контакты с властями и отвергает идею переговоров. |
| In the Middle East, we see encouraging movement towards a comprehensive peace. | На Ближнем Востоке наблюдается обнадеживающее движение к всеобъемлющему миру. |
| Lebanon abides by the laws regulating the movement of vessels from its ports. | Ливан соблюдает законы, регулирующие движение судов из своих портов. |
| Host country governments, public opinion and the "green" movement have all exerted influence on them. | На это оказали влияние правительства принимающих стран, общественное мнение и движение "зеленых". |
| We believe that the plan should be embraced and acted upon by the AIDS movement. | Мы считаем, что движение против СПИДа должно взять на вооружение этот план и действовать согласно ему. |
| The active women's movement has addressed numerous issues of specific concern to women for decades. | Активное женское движение уже десятилетиями работает над решением многих конкретных проблем, затрагивающих женщин. |
| Every party, movement or alliance sponsoring lists is free to determine order of precedence. | Каждая партия, движение или ассоциация, имеющая свой список, самостоятельно определяет приоритет кандидатов. |
| Brain Education was presented as a global movement dedicated to develop creative efficacy of individuals and communities. | Образование с использованием достижений науки о мозге было представлено как глобальное движение, призванное развивать творческую силу индивидуумов и общин. |
| This wellness movement is of interest to all peoples and all countries. | Данное движение, направленное на всеобщее здоровье, представляет интерес для всех народов и всех стран. |
| Today, this movement involves more than 10 million people. | На сегодняшний день движение объединяет более 10 млн. человек. |
| One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. | Одна из его главных целей заключается в облегчении туристических поездок, особенно в том, что касается барьеров, ограничивающих движение через национальные границы. |
| There is a discernible movement towards policies and programmes that increase long-term care benefits and services and enhance training in geriatrics and gerontology. | Налицо заметное движение в сторону политики и программ, усиливающих блага и услуги в связи с долговременным уходом и активизирующих подготовку кадров в сферах гериатрии и геронтологии. |
| Our movement aims to restore their role and dignity. | Наше движение направлено на восстановление их роли и достоинства. |
| Furthermore, Forum representatives claimed that their movement would instruct its followers to boycott the elections and prepare for post-electoral instability. | Представители Форума также сообщили, что это движение намеревается призвать своих последователей бойкотировать выборы и подготовиться к периоду нестабильности после проведения выборов. |