Furthermore, ESCAP should convene regional intergovernmental preparatory meetings for global conferences only as mandated to do so by higher authority, or when such meetings were determined to be absolutely necessary. |
Кроме того, ЭСКАТО надлежит созывать региональные межправительственные подготовительные совещания к глобальным конференциям лишь в тех случаях, когда это будет санкционировано вышестоящими органами или же когда созыв таких совещаний будет признан абсолютно необходимым. |
For this reason, it was decided to organize the second meeting of the group on Saturday, 5 September 1998, immediately following the conclusion of the meeting in Buenos Aires. |
Исходя из этого было принято решение провести второе совещание группы в субботу, 5 сентября 1998 года, сразу же после закрытия совещания в Буэнос-Айресе. |
The results of these studies will be presented as a follow-up to the Copenhagen Social Summit and the Oslo meeting on the 20/20 Initiative at an international meeting scheduled to take place in Hanoi in October 1998. |
Результаты этих исследований будут представлены как результаты выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене и совещания по инициативе "20/20" в Осло на международном совещании, которое планируется провести в Ханое в октябре 1998 года. |
Resident representatives would be informed of the outcome of the High-Level Meeting and would be asked to include the theme of trade, when possible, in round-table meetings. |
Представители-резиденты будут информированы об итогах совещания на высоком уровне, и к ним будет обращена просьба по мере возможности включать вопрос о торговле в тематику совещаний "за круглым столом". |
This meeting could last two weeks and should make proposals to the meeting of States Parties; Discussion and examination of the means for improving international cooperation in the use of biotechnology for peaceful purposes. |
Это совещание могло бы продлиться две недели и должно будет вынести предложения для совещания государств-участников; iv) обсуждение и изучение способов совершенствования международного сотрудничества в использовании биотехнологии в мирных целях. |
The Working Party may wish to note that the meeting has already been postponed twice and reconsider the need for organizing such a meeting in the near future. |
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что это рабочее совещание уже откладывалось дважды, и вновь рассмотреть необходимость организации такого совещания в ближайшем будущем. |
Therefore: (a) The Chair and Bureau of the annual ministerial meeting should rotate; (b) Occasional "single-issue' meetings in the countries should continue to be possible. |
Поэтому: а) должность председателя и состав президиума ежегодного совещания на уровне министров должны ротироваться; Ь) должна сохраниться возможность проведения в странах время от времени совещаний, "посвященных одной проблеме". |
The Committee may wish to consider the report of the second High-level Meeting on Transport, Environment and Health as well as the Declaration adopted at this meeting. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть доклад о работе второго Совещания высокого уровня по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, а также принятую на этом совещании Декларацию. |
If the Joint Meeting wished to amend these texts concerning multimodal equipment, it would be necessary for the United Nations Sub-Committee of Experts to adopt the Joint Meeting's proposals for possible amendments before changes were made to RID and ADR. |
Если Совместное совещание пожелает изменить эти тексты, касающиеся цистерн, используемых в мультимодальных перевозках, необходимо будет добиться принятия возможных предложений Совместного совещания по поправкам Подкомитетом экспертов ООН, прежде чем вносить изменения в МПОГ и ДОПОГ. |
A second draft was circulated among the members of the working group prior to the November 2003 meeting and was discussed at that meeting. |
Второй проект был распространен среди членов рабочей группы до совещания, проходившего в ноябре 2003 года, и затем был обсужден на этом совещании. |
The Ad hoc Meeting considered the draft resolution on the 2005 E-Rail Census as included in the provisional agenda of the Meeting and made some minor modifications. |
Специальное совещание рассмотрело проект резолюции об обследовании железнодорожных линий категории Е в 2005 году, включенный в предварительную повестку дня Совещания, и внесло в него некоторые незначительные изменения. |
1 See: Participant at the fourth Task Force meeting, 3-4 December 2001, did not participate in the fifth meeting, 13-14 May 2002. |
См. 1 Участник четвертого совещания Целевой группы, 3-4 декабря 2001 года, не участвовал в пятом совещании 13-14 мая 2002 года. |
Papers from the Rome meeting are available at 17roundtable. Documents from previous meetings and links to still existing web sites are available at links.htm. |
С документами Римского совещания можно ознакомиться по адресу: . Документы предыдущих совещаний и ссылки на продолжающие действовать веб-сайты размещены по адресу: info/data/links.htm. |
The balance of $193,900 would be used for travel by representatives of members of the Commission to attend intergovernmental preparatory meetings and regional meetings. |
США будут покрыты за счет существующей сметы в 555300 долл. США на четыре совещания ныне расформированных специальных межсессионных рабочих групп Комиссии. |
The seventh meeting also further reinforced the shift, already evident at the fifth and sixth meetings held in 2000 and 2002, respectively, from policy development to implementation. |
В ходе седьмого совещания также еще более заметно обозначился просматривавшийся уже в ходе пятого и шестого совещаний, состоявшихся соответственно в 2000 и 2002 годах, перенос акцента с разработки политики на практическое осуществление. |
The meeting approved amendments to working methods, including standardized treatment of initial and periodic reports, with all reports being considered in two meetings instead of three, after the pre-sessional working group had drawn up lists of issues for the States. |
Участники совещания одобрили поправки к методам работы, включая стандартизацию рассмотрения первоначальных и периодических докладов, при которой все доклады будут рассматриваться на двух, а не на трех заседаниях после того, как предсессионная рабочая группа составит перечни вопросов для государств. |
In this regard, a presentation of the Programme of Action by the Commission was an item on the agenda of the meeting, and copies were distributed to participants in the meeting. |
В этой связи в повестку дня совещания был включен пункт о представлении Комиссией Программы действий, а среди его участников были распространены ее экземпляры. |
Representatives noted the effective work accomplished by UNEP in following up major intergovernmental meetings, including its support for the intergovernmental meeting for a ten year review of the Barbados Programme of Action. |
Представители отметили эффективную работу ЮНЕП по осуществлению последующей деятельности в связи с крупными межправительственными совещаниями, включая оказываемую ею поддержку в организации межправительственного совещания для проведения десятилетнего обзора хода осуществления Барбадосской программы действий. |
The Director-General of UNESCO convened three ad hoc meetings of experts and two sessions of an intergovernmental meeting, resulting in a preliminary draft, which was sent out for comment to all Member States by the Director-General in mid-July 2004. |
Генеральный директор ЮНЕСКО созвал три специальных встречи экспертов и две сессии межправительственного совещания, в результате которых был подготовлен предварительный проект, направленный Генеральным директором в середине июля 2004 года всем государствам-членам для представления своих замечаний. |
As an initial step, it may also wish to organize or support meetings of parliamentarians, in 2005, to discuss the issues before the high-level meeting on HIV/AIDS, which is to be held on 2 June 2005. |
В качестве первого шага она, возможно, пожелает организовать в 2005 году или оказать поддержку организации совещаний парламентариев для обсуждения соответствующих вопросов перед проведением совещания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу, которое намечено на 2 июня 2005 года. |
The representative of Nigeria informed the Meeting that the Government of Nigeria was considering extending an invitation for the Seventeenth Meeting of the Parties to be held in Abuja in 2006. |
Представитель Нигерии информировал Совещание о том, что правительство Нигерии рассматривает вопрос о направлении предложения относительно проведения семнадцатого Совещания Сторон в 2006 году в Абудже. |
As a follow-up to the Declaration, ASEAN will soon be convening an Ad Hoc Experts Group Meeting and special sessions of the Senior Officials Meeting on Transnational Crime. |
В рамках последующей деятельности по осуществлению Декларации АСЕАН в скором времени проведет специальное совещание группы экспертов и специальные сессии совещания старших должностных лиц по борьбе с транснациональной преступностью. |
At the initial stage, the United Nations Statistics Division convened an expert group meeting on time-use classifications from 13 to 16 October 1997; the meeting recommended a two-digit classification. |
На начальном этапе работы Статистический отдел Организации Объединенных Наций созвал 13-16 октября 1997 года совещание группы экспертов по вопросу о классификациях использования времени; участники совещания рекомендовали двузначную систему. |
Lessons learned at the second annual meeting will be taken into account while preparing for the third annual meeting of the Group in 2004. |
Уроки, извлеченные в ходе проведения второго ежегодного совещания, будут учтены при подготовке к третьему ежегодному совещанию Группы в 2004 году. |
At that meeting it was agreed that regular monthly meetings on justice should be held with a view to maintaining a dialogue on issues of mutual concern. |
На этой встрече было принято решение проводить регулярные ежемесячные совещания по вопросам правосудия с целью поддержания диалога по вопросам, представляющим взаимный интерес. |