| The meeting emphasized the need to complete the National Assessment Reports as soon as possible. | Участники совещания подчеркнули необходимость как можно скорее завершить национальные аналитические доклады. |
| The theme of its forthcoming two-day annual meeting was "Strategies for implementing the Plan of Action 2003-2007". | Темой предстоящего двухдневного ежегодного совещания этого комитета являются стратегии осуществления плана действий на 2003-2007 годы. |
| Beginning the week of 13 October, three meetings per week will be held Office Web site < >). | Начиная с 13 октября еженедельно будут проводиться три совещания:). |
| The African regional consultative meeting in Dakar had enabled African countries to identify problems. | Проведение Африканского регионального консультативного совещания в Дакаре позволило выявить имеющиеся проблемы. |
| The secretariat has prepared the present note as background information for the expert discussion at the meeting. | Секретариат подготовил настоящую записку в качестве справочной информации для обсуждения экспертами в ходе совещания. |
| It is my hope that the results of this meeting will be useful to the Council. | Надеюсь, что результаты этого совещания будут полезными для Совета. |
| The Chairman of the Task Force, Mr. Laurent Mermet, will report on the outcome of its first meeting. | Председатель Целевой группы г-н Лоран Мерме сообщит о результатах ее первого совещания. |
| It was agreed that this consultation meeting would be held annually. | Было принято решение проводить такие консультационные совещания ежегодно. |
| The conclusions of the working groups were presented to a plenary session of the expert meeting. | Выводы рабочих групп были представлены на пленарных сессиях совещания экспертов. |
| COCATRAM and UNFF jointly provided the secretariat for the meeting. | Функции секретариата совещания выполняли КОКАТРАМ и ФООНЛ. |
| The host agency updates an Internet site with the most recent documentation after each meeting. | После каждого совещания учреждение-организатор размещает на веб-сайте в Интернете самые последние документы. |
| The London Group has agreed to continue meeting on a yearly basis. | Лондонская группа постановила продолжать проводить совещания ежегодно. |
| A new resolution will be developed for consideration by the conference, following an ILO expert meeting. | Для рассмотрения указанной конференцией после совещания экспертов МОТ будет подготовлена новая резолюция. |
| To the extent possible, meetings should not be scheduled during the period that the Third Committee considers human rights issues. | По возможности, такие совещания не следует планировать на период рассмотрения Третьим комитетом вопросов прав человека. |
| A second Inter-Committee meeting to discuss the outcome of the workshop will be convened from 18 to 20 June 2003. | Второе межкомитетское совещание для обсуждения результатов упомянутого рабочего совещания будет созвано 1820 июня 2003 года. |
| Communiqué of the sixth meeting of the African Partnership Forum, Maputo, 4-5 May 2006. | Коммюнике шестого совещания Форума Африканского партнерства, Мапуту, 4-5 мая 2006 года. |
| In this context, representatives of minorities indicate the difficulties of travelling to the meetings of the Working Group. | В этой связи представители меньшинств отмечают сложность поездок на совещания Рабочей группы. |
| At the request of the Chairperson, participants discussed the dates for the next meeting. | По просьбе Председателя, участники обсудили сроки проведения следующего совещания. |
| For several years the Sub-Commission discussed the advisability of holding a meeting of this kind. | В течение ряда лет Комиссия обсуждала вопрос о целесообразности проведения такого совещания. |
| The possibility to organise a full day Session before the OECD Meeting should be explored. | Следует изучить возможность организации заседания продолжительностью полный рабочий день накануне Совещания ОЭСР. |
| A preliminary draft was presented to a meeting of the Working Group on the Environmental Impact of Human Activities. | Предварительный проект был вынесен на рассмотрение совещания Рабочей группы по экологическому воздействию деятельности человека. |
| Official records of the Meeting shall be drawn up by the Secretariat of the United Nations in the working languages. | Официальные отчеты Совещания составляются Секретариатом Организации Объединенных Наций на рабочих языках. |
| The secretariat presented the draft provisional agenda for the third ordinary meeting of the Parties, prepared in consultation with the Bureau. | Секретариат представил проект предварительной повестки дня третьего очередного совещания Сторон, подготовленный в консультации с Президиумом. |
| The Director expressed gratitude to the Governments of Austria, Canada and Germany for their support in organizing the Meeting. | Директор выразил благодарность правительствам Австрии, Германии и Канады за их поддержку в организации этого совещания. |
| The Coordinator of RWEPA was elected the Rapporteur of the meeting. | Координатор АСЖЗОС был избран Докладчиком совещания. |