The meeting emphasized the need to complete the National Assessment Reports as soon as possible. |
Участники совещания подчеркнули необходимость как можно скорее завершить национальные аналитические доклады. |
The theme of its forthcoming two-day annual meeting was "Strategies for implementing the Plan of Action 2003-2007". |
Темой предстоящего двухдневного ежегодного совещания этого комитета являются стратегии осуществления плана действий на 2003-2007 годы. |
Beginning the week of 13 October, three meetings per week will be held Office Web site < >). |
Начиная с 13 октября еженедельно будут проводиться три совещания:). |
The African regional consultative meeting in Dakar had enabled African countries to identify problems. |
Проведение Африканского регионального консультативного совещания в Дакаре позволило выявить имеющиеся проблемы. |
The secretariat has prepared the present note as background information for the expert discussion at the meeting. |
Секретариат подготовил настоящую записку в качестве справочной информации для обсуждения экспертами в ходе совещания. |
It is my hope that the results of this meeting will be useful to the Council. |
Надеюсь, что результаты этого совещания будут полезными для Совета. |
The Chairman of the Task Force, Mr. Laurent Mermet, will report on the outcome of its first meeting. |
Председатель Целевой группы г-н Лоран Мерме сообщит о результатах ее первого совещания. |
It was agreed that this consultation meeting would be held annually. |
Было принято решение проводить такие консультационные совещания ежегодно. |
The conclusions of the working groups were presented to a plenary session of the expert meeting. |
Выводы рабочих групп были представлены на пленарных сессиях совещания экспертов. |
COCATRAM and UNFF jointly provided the secretariat for the meeting. |
Функции секретариата совещания выполняли КОКАТРАМ и ФООНЛ. |
The host agency updates an Internet site with the most recent documentation after each meeting. |
После каждого совещания учреждение-организатор размещает на веб-сайте в Интернете самые последние документы. |
The London Group has agreed to continue meeting on a yearly basis. |
Лондонская группа постановила продолжать проводить совещания ежегодно. |
A new resolution will be developed for consideration by the conference, following an ILO expert meeting. |
Для рассмотрения указанной конференцией после совещания экспертов МОТ будет подготовлена новая резолюция. |
To the extent possible, meetings should not be scheduled during the period that the Third Committee considers human rights issues. |
По возможности, такие совещания не следует планировать на период рассмотрения Третьим комитетом вопросов прав человека. |
A second Inter-Committee meeting to discuss the outcome of the workshop will be convened from 18 to 20 June 2003. |
Второе межкомитетское совещание для обсуждения результатов упомянутого рабочего совещания будет созвано 1820 июня 2003 года. |
Communiqué of the sixth meeting of the African Partnership Forum, Maputo, 4-5 May 2006. |
Коммюнике шестого совещания Форума Африканского партнерства, Мапуту, 4-5 мая 2006 года. |
In this context, representatives of minorities indicate the difficulties of travelling to the meetings of the Working Group. |
В этой связи представители меньшинств отмечают сложность поездок на совещания Рабочей группы. |
At the request of the Chairperson, participants discussed the dates for the next meeting. |
По просьбе Председателя, участники обсудили сроки проведения следующего совещания. |
For several years the Sub-Commission discussed the advisability of holding a meeting of this kind. |
В течение ряда лет Комиссия обсуждала вопрос о целесообразности проведения такого совещания. |
The possibility to organise a full day Session before the OECD Meeting should be explored. |
Следует изучить возможность организации заседания продолжительностью полный рабочий день накануне Совещания ОЭСР. |
A preliminary draft was presented to a meeting of the Working Group on the Environmental Impact of Human Activities. |
Предварительный проект был вынесен на рассмотрение совещания Рабочей группы по экологическому воздействию деятельности человека. |
Official records of the Meeting shall be drawn up by the Secretariat of the United Nations in the working languages. |
Официальные отчеты Совещания составляются Секретариатом Организации Объединенных Наций на рабочих языках. |
The secretariat presented the draft provisional agenda for the third ordinary meeting of the Parties, prepared in consultation with the Bureau. |
Секретариат представил проект предварительной повестки дня третьего очередного совещания Сторон, подготовленный в консультации с Президиумом. |
The Director expressed gratitude to the Governments of Austria, Canada and Germany for their support in organizing the Meeting. |
Директор выразил благодарность правительствам Австрии, Германии и Канады за их поддержку в организации этого совещания. |
The Coordinator of RWEPA was elected the Rapporteur of the meeting. |
Координатор АСЖЗОС был избран Докладчиком совещания. |