Following the CNDDR meeting, ONUCI convened an internal coordination meeting, with representatives of all relevant ONUCI components, as well as representatives from UNDP and UNICEF. |
После этого совещания с НКРДР сотрудники ОООНКИ провели свое внутреннее координационное совещание с представителями всех соответствующих компонентов ОООНКИ, а также с представителями ПРООН и ЮНИСЕФ. |
The Chair noted the work undertaken since its seventh meeting, including several meetings with national authorities in Austria, Germany, Italy, Poland, Spain and the United Kingdom. |
Председатель отметил работу, проводившуюся после седьмого совещания, в том числе несколько совещаний с национальными органами в Австрии, Германии, Испании, Италии, Польше и Соединенном Королевстве. |
He stated that careful consideration should be given to the scope and objectives of the proposed special meeting so as to avoid any overlap with the numerous other meetings being planned in the region. |
Он заявил, что следует тщательно рассмотреть темы и цели предлагаемого специального совещания, с тем чтобы не допустить дублирования с многочисленными другими совещаниями, которые планируется провести в этом регионе. |
The draft strategy and the outcome of the stakeholders' meeting were also discussed by the Bureau at its meeting on 8 June 2005. |
На своем совещании, состоявшемся 8 июня 2005 года, Президиум также обсудил проект стратегии и итоги совещания, в котором участвовали заинтересованные стороны. |
It would forward any such questions through the secretariat shortly after the meeting offering a relatively short period for response, with a view to finalising draft findings and recommendations at its next meeting from 5 to 7 December 2005. |
Комитет направит любые подобные вопросы через секретариат сразу же после совещания и установит сравнительно короткий период для ответа, с тем чтобы окончательно подготовить проект выводов и рекомендаций на следующем совещании 57 декабря 2005 года. |
It agreed on a list of questions to be forwarded through the secretariat shortly after the meeting offering a relatively short period for response, with a view to resuming its discussion of the issue at its next meeting. |
Он согласовал список вопросов, который будет направлен через секретариат вскоре после завершения совещания с указанием относительно коротких сроков для представления ответов, что позволило бы возобновить обсуждение данного вопроса на его следующем совещании. |
This meeting will be held immediately prior to the Second UNECE Regional Implementation Meeting on Sustainable Development (15 p.m. - 16 December 2005), which is being organised as part of the preparatory work for CSD-14. |
Совещание будет проведено непосредственно перед началом второго Регионального совещания ЕЭК ООН по вопросам осуществления в связи с устойчивым развитием (16 декабря 2005 года, 15 час. 00 мин.), которое организуется в рамках подготовки КУР14. |
It was a thematic meeting not addressing any particular situation, and that is the way possible future meetings of this kind should be conducted. |
Это было тематическое совещание, на котором не рассматривались какие-либо конкретные ситуации, и именно в таком ключе в будущем могли бы проводиться подобные совещания. |
The Programme Coordinating Board reconfirms the decision of the 14th meeting that the 17th Programme Coordinating Board meeting be held on 28-29 June 2005. |
Программный координационный совет вновь подтверждает решение четырнадцатого совещания в отношении того, что его семнадцатое совещание состоится 28 - 29 июня 2005 года. |
The meeting estimated that the draft Communication Plan should be finalized for adoption by the second meeting of the WGSO or by its Executive Committee in 2006, to allow for a timely implementation of the Strategy. |
По расчетам совещания проект плана коммуникационной деятельности должен быть окончательно завершен для утверждения на втором совещании РГСДЛ или ее Исполнительного комитета в 2006 году, чтобы можно было своевременно приступить к осуществлению стратегии. |
Based on the proposal of the IWG.AgRI Programme Committee, the meeting recommended that a future joint UNECE/Eurostat/FAO/OECD meeting be organized in 2007. |
На основе предложения Комитета по программе МРГ по статистике сельского хозяйства участники совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание ЕЭК ООН/Евростата/ФАО/ОЭСР в 2007 году. |
At its 10th meeting, on 25 April 2005, the Committee adopted provisional guidelines for the submission of initial reports on which it had agreed at its informal meetings in October 2004. |
На своем 10-м заседании, состоявшемся 25 апреля 2005 года, Комитет утвердил временные руководящие принципы представления первоначальных докладов, которые были согласованы им в ходе его неформального совещания, состоявшегося в октябре 2004 года. |
Such a focal point would plan and organize meetings between the United Nations and regional organizations and coordinate or chair the special working group established by the Secretary-General to implement the decisions of those meetings. |
Такое координирующее подразделение будет планировать и организовывать совещания между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и координировать или возглавлять деятельность специальной рабочей группы, созданной Генеральным секретарем для выполнения решений указанных совещаний. |
Parties, Governments, relevant international organizations and stakeholders were invited to submit further views with respect to approaches, options and issues identified by the meeting for further consideration by the Working Group at its next meeting. |
Сторонам, правительствам, соответствующим международным организациям и заинтересованным лицам было предложено представить дополнительные соображения в отношении подходов, вариантов и вопросов, выявленных в ходе совещания, в целях дальнейшего их рассмотрения Рабочей группой на ее следующем совещании. |
A meeting of northern cluster countries was held in Minsk on 9 and 10 September 2004 as a follow-up to the annual senior level review meeting. |
9 и 10 сентября 2004 года в Минске в рамках последующих мероприятий по итогам ежегодного обзорного совещания старшего должностного уровня было проведено совещание стран Северной группы. |
In parallel with the above-mentioned meeting, a meeting of southern and central cluster countries was held in Budapest on 28 and 29 October 2004. |
После совещания стран Северной группы 28 и 29 октября 2004 года в Будапеште состоялось совещание стран Южной и Центральной групп. |
They also agreed that the results of the meeting should be conveyed to the High-level Plenary Meeting that will be held from 14 to 16 September in New York. |
Они также согласились с тем, что результаты этого совещания необходимо довести до сведения участников пленарного заседания высокого уровня, которое состоится 14 - 16 сентября в Нью-Йорке. |
Patricio A. Bernal, Executive Secretary of the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and Coordinator of UN-Oceans, informed the meeting that the latter body had held two meetings since it was established in 2004 by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. |
Исполнительный секретарь МОК ЮНЕСКО, Координатор сети «ООН - океаны» Патрисио А. Берналь сообщил совещанию, что координируемая им сеть провела с 2004 года (когда она была учреждена Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций) два совещания. |
With regard to the proposed intergovernmental meeting to consider options the view was expressed that the timing of such a meeting needed to be considered carefully, and in the light of further discussions. |
Что касается предлагаемого межправительственного совещания для рассмотрения различных вариантов, то было высказано мнение о том, что необходимо тщательно продумать, когда его следует проводить, учитывая при этом результаты последующих дискуссий. |
The Meeting supported Azerbaijan's efforts to build on the results of the meetings held within the framework of the Prague process on the peaceful resolution of the conflict. |
Участники совещания поддержали Азербайджан в предпринимаемых им усилиях исходя из результатов, достигнутых на совещаниях, проведенных в рамках пражского процесса мирного урегулирования конфликта. |
As agreed at the first UN-Oceans meeting, the Division, as the organizing secretariat, provided secretariat services for the fourth meeting. |
Согласно договоренности, достигнутой на первом совещании «ООН-океаны», Отдел, выступающий в качестве организационного секретариата, обеспечивал секретариатское обслуживание четвертого совещания. |
Through weekly meetings and contacts and 12 monthly coordination meetings with experts on mine action in the Cabinet of the presidency |
Еженедельные совещания и контакты и 12 ежемесячных координационных совещаний с экспертами по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в кабинете президента |
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs should prepare the preliminary draft of the guidelines and post them for discussion on the web board of the Meeting by mid-March 2006. |
Совещание решило, что Управлению по вопросам космического пространства следует подготовить предварительный проект руководящих принципов и разместить их для обсуждения на электронной доске объявлений Совещания к середине марта 2006 года. |
The Steering Committee held two meetings in 2005, on 14 July (by videoconference) and a face-to-face meeting in Geneva, on 17 October. |
З. Руководящий комитет провел в 2005 году два совещания: 14 июля в форме видеоконференции и совещание в обычном формате, состоявшееся 17 октября в Женеве. |
While 70 per cent of press releases were issued within two hours of a meeting's conclusion, the survey found that there was a need for even faster production of meetings coverage. |
Хотя 70 процентов пресс-релизов выпускается в пределах двух часов по окончании того или иного заседания, в ходе обследования было установлено, что процедуру выпуска материалов с итогами совещания необходимо еще больше ускорить. |