At its fourth meeting, the Working Group endorsed the draft Guide and requested it to be submitted to the fifth session of the Meeting of the Parties for adoption. |
В ходе четвертого совещания, Рабочая группа одобрила проект Руководства и поручила направить его пятому Совещанию Сторон для принятия. |
The Council of Foundation of the Geneva International Centre for Humanitarian Demining accepted this mandate at its seventh meeting on 28 September 2001 and tasked the Director to conclude an agreement with the President of the Third Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention. |
Совет фонда Женевского международного центра по гуманитарному разминированию принял этот мандат на своем седьмом заседании 28 сентября 2001 года и поручил директору заключить соглашение с Председателем третьего Совещания государств - участников Конвенции о запрещении мин. |
The first meeting of this kind took place in Copenhagen in December and encouraged the Presiding Committee to prepare and carry out a similar event for the Warsaw Implementation Meeting. |
Первое подобное заседание состоялось в Копенгагене в декабре и побудило Руководящий комитет подготовить и провести похожее мероприятие в преддверии Варшавского совещания по выполнению. |
They looked forward to the forthcoming Afghanistan Support Group meeting as an opportunity for donors to honour the pledges they had made at the meeting in Tokyo in December 2001. |
Они рассматривали предстоящее проведение совещания Группы поддержки по Афганистану как возможность для доноров выполнить обязательства, принятые ими на совещании в Токио в декабре 2001 года. |
While the programme of work of the ninth meeting and the consensual elements suggested by the co-chairpersons focused on specific threats to maritime security, at the meeting some delegations also discussed other threats. |
Хотя программа работы девятого совещания и предложенные сопредседателями консенсусные элементы были сосредоточены на конкретных угрозах защищенности на море, некоторые делегации на совещании обсуждали и прочие угрозы. |
The possibility of a side-event at the first meeting of the Parties demonstrating the use of electronic tools could be discussed at the proposed open-ended Bureau meeting being organized to discuss all side-events. |
На предлагаемом совещании Президиума открытого состава, которое будет организовано для обсуждения всех параллельных мероприятий, могла бы быть рассмотрена возможность организации в рамках первого Совещания Сторон демонстрации электронных средств. |
At its first meeting, the Working Group identified the week of 8-12 July 2002 as a possible date for a third meeting. |
На своем первом совещании Рабочая группа наметила в качестве возможного срока проведения третьего совещания неделю с 8 по 12 июля 2002 года. |
It was also proposed to use the occasion of the World Summit on Sustainable Development and its preparatory meetings to promote the Convention and the first meeting of the Parties. |
Было также предложено использовать Всемирную встречу на высшем уровне по устойчивому развитию и подготовительные совещания к ней в целях распространения информации о Конвенции и первом Совещании Сторон. |
GE.-32733 The secretariat reported on relevant discussions that had taken place at the third meeting of the Working Group preparing for the first meeting of the Parties (Pula, Croatia, 8-10 July 2002). |
Секретариат представил информацию о соответствующих обсуждениях, состоявшихся на третьем совещании Рабочей группы по подготовке первого совещания Сторон (Пула, Хорватия, 8-10 июля 2002 года). |
Following discussion of the proposal at that meeting in plenary sessions and in a contact group, the Committee decided to continue its consideration of it at the current meeting. |
После обсуждения предложения на пленарном заседании этого совещания и в контактной группе Комитет постановил продолжить его рассмотрение на текущем совещании. |
A second Regional Consultative Meeting will be convened on 21 and 22 September, prior to the Ministerial Meeting on 24 and s25 September. |
Второе региональное консультативное совещание будет созвано 2122 сентября в преддверии Совещания министров, которое состоится 24 и 25 сентября. |
The Meeting's Chair, Mr. Joseph Deiss, Switzerland's Foreign Affairs Minister, provided a summary of the Meeting (see annex). |
Итоги Совещания подвел Председатель, министр иностранных дел Швейцарии г-н Йозеф Дайс (см. приложение). |
The Meeting heard an exchange of information on the efforts of countries and others to promote the Convention, and reviewed progress in implementing the work plan that had been approved at the previous meeting. |
Участники совещания обменялись информацией об усилиях стран и других сторон по продвижению Конвенции и осуществили обзор прогресса в области осуществления плана работы, который был утвержден на предыдущем совещании. |
At the same meeting the SBSTA took note of a report on an expert meeting on the scientific and methodological aspects of the proposal by Brazil held from 8 to 9 September 2003 in Berlin, Germany. |
На этом же заседании ВОКНТА принял к сведению доклад совещания группы экспертов по научным и методологическим аспектам предложения Бразилии, которое состоялось 8-9 сентября 2003 года в Берлине, Германия. |
At the same plenary, the Meeting adopted the Declaration of the Second Meeting of the States Parties, which is contained in Part II of this report. |
На том же пленарном заседании Совещание приняло Заявление второго Совещания государств-участников, которое содержится в части II настоящего доклада. |
Linked to the five thematic areas selected for examination by the Expert Meeting, the following policy aspects emerged in the deliberations and were reflected in the Meeting's Outcome. |
При рассмотрении пяти тематических областей, выбранных для изучения Совещанием экспертов, были выделены следующие аспекты политики, которые и нашли отражение в итоговом документе Совещания. |
As regards the means to be used to hold meetings, it in addition requires ensuring that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting. |
В отношении средств, с помощью которых проводятся совещания, вводится дополнительное требование обеспечивать поставщикам возможность полноценного участия в совещании в режиме реального времени. |
The meetings of experts and annual meetings of the States parties to the Biological Weapons Convention (BWC) offer important forums for exploring effective measures to implement the Convention. |
Совещания экспертов и ежегодные встречи государств-участников Конвенции о биологическом оружии (КБО) являются важными форумами для изучения эффективных мер по претворению Конвенции в жизнь. |
The Meeting agreed that the focal points of the Inter-Agency Meeting should review the information contained in the above web site and submit updated information. |
Совещание постановило, что координаторам Межучрежденческого совещания следует провести обзор информации, содержащейся на вышеупомянутом веб - сайте, и представить обновленную информацию. |
Since 2005, four meetings of experts have been held in cooperation with the Korean Institute of Criminology and a fifth meeting is scheduled to take place on 30 and 31 October 2008 in Seoul. |
Начиная с 2005 года в сотрудничестве с Корейским институтом криминологии были проведены четыре совещания экспертов, а пятое совещание намечено провести в Сеуле 30 и 31 октября 2008 года. |
The Earth-Moving Machinery Task Force held one meeting in 2008, on 12 May, in Edinburgh, United Kingdom, at the ISO/TC 127 Meeting. |
Целевая группа по землеройным машинам провела одно заседание в 2008 году в рамках совещания ИСО/ТК 127. |
I believe that those meetings are very important and should be continued in the future, given that anti-terrorism officials meeting in the field to exchange specific information and express their perceptions and concerns provide input for the Committee. |
Эти совещания, которые позволяют нам из первых рук получить информацию о глобальных проблемах, являются одним из путей достижения успеха в борьбе с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан». |
M. The GFSE itself could choose to alternate in the future between meetings that would be devoted to a particular region or sub-region and global meetings. |
М. ГФЭУР сам мог бы поочередно проводить в будущем совещания, которые были бы посвящены конкретному региону или субрегиону и глобальным совещаниям. |
He informed GRPE that, after the conclusion of the informal meeting held prior to the proper GRPE session, some issues remained open and should be addressed at a further meeting. |
Он проинформировал GRPE, что после завершения неофициального совещания непосредственно до сессии самой GRPE некоторые вопросы по-прежнему остаются открытыми и должны быть разрешены на следующем совещании. |
The Team held two meetings and at the latest meeting it agreed, inter alia, that a draft of the Common Regulatory Objectives for earth-moving machinery be submitted to the Working Party. |
Группа провела два совещания и на последнем совещании, в частности, решила, что проект Общих целей регулирования в отношении техники для земляных работ должен быть представлен Рабочей группе. |