Therefore, meetings take place during seven to nine months each year. |
В этой связи ежегодно в течение 7-9 месяцев проводятся совещания. |
Substantive services will be provided to the meeting of Directors of Statistics of the Americas (1996). |
Будет обеспечено основное обслуживание совещания директоров статистических управлений американских стран (1996 год). |
Taken together, these meetings have enhanced the prospects for national reconciliation. |
Все эти совещания улучшили перспективы национального примирения. |
Notification Meetings of States Parties shall be convened by notification Similar to rule 5 of the General Assembly. |
Совещания государств-участников созываются посредством уведомлений Аналогично правилу 5 Генеральной Ассамблеи. |
I think that participants found these meetings productive and useful to the work of the Conference as a whole. |
Как я полагаю, участники нашли эти совещания продуктивными и полезными для работы всей Конференции. |
The CHAIRPERSON suggested that the matter should be dealt with when the agenda for that meeting was prepared. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос, когда будет составлена программа указанного совещания. |
The participants in the meeting shared their experiences in the measurement of owner-occupied housing costs. |
Участники совещания обменялись опытом измерения стоимости жилья, занимаемого владельцами. |
Participants in the meeting will receive copies of the Handbook in English. |
Участники совещания получат экземпляры справочника на английском языке. |
By the time of the Study Group meeting FAO will have the new Programme adopted. |
К моменту совещания ФАО примет новую программу. |
The secretariat will submit proposals on the basis of the discussion as the meeting proceeds. |
Секретариат представит предложения на основе обсуждения по ходу работы совещания. |
The meeting also included field work in a hill tribe community. |
Участники совещания посетили также горную племенную общину. |
Two constructive meetings have already been held - in Montevideo and Windhoek - in this regard. |
Два конструктивных совещания уже проведены в Монтевидео и Виндхуке. |
The high-level meeting may wish to give its support to the approach taken in the work programme. |
Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают поддержать использованный в программе работы подход. |
The large number of activities prompted the high-level meeting of the Commission's second session to start looking into a coordinated approach. |
Это большое число мероприятий подтолкнуло участников совещания высокого уровня второй сессии Комиссии приступить к выработке согласованного подхода. |
Note: An oral statement will be presented during the meeting. |
Примечание: в ходе совещания будет представлено устное заявление. |
It requested the secretariat to prepare an update of the Report in time for the High-level Intergovernmental Meeting. |
Он просил секретариат подготовить обновленный вариант доклада к моменту проведения Межправительственного совещания высокого уровня. |
Preparations are in progress to convene a regional meeting to discuss the policy implications of the studies. |
Идет подготовка к проведению регионального совещания с целью обсуждения последствий этих исследований для политики. |
Surveys have been conducted and meetings convened to develop guidelines for the promotion of non-handicapping physical environments. |
В целях разработки руководящих принципов создания безопасных физических условий проводились обследования и созывались совещания. |
Particularly relevant recommendations of the meeting are included in the report. |
Особенно актуальные рекомендации этого совещания включены в настоящий доклад. |
The annual meetings of the CES Bureau and the plenary session of the Conference will be used for promoting further progress. |
Ежегодные совещания президиума КЕС и пленарная сессия Конференции будут способствовать достижению дальнейшего прогресса. |
Subsequently, acted as legal adviser to the Committee designated by the thirteenth Meeting of Consultation of Ministers of Foreign Affairs of OAS. |
Впоследствии выполнял функции советника по юридическим вопросам Комитета, учрежденного участниками тринадцатого Консультативного совещания министров иностранных дел ОАГ. |
On the proposal of the High Commissioner, it was suggested that the Chairman of the Meeting meet annually with the Secretary-General. |
По предложению Верховного комиссара Председателю Совещания было рекомендовано встречаться с Генеральным секретарем на ежегодной основе. |
A meeting with contributing States, sponsored by the High Commissioner, was also organized for this purpose. |
С этой целью было организовано также проведение под эгидой Верховного комиссара совещания с государствами-донорами. |
Concluding its discussion, the Group endorsed the Report of the ITC Technical Meeting 1994. |
Завершив обсуждение, группа одобрила доклад технического совещания МТЦ 1994 года. |
The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. |
Таким образом, кувейтцы вновь сорвали проведение совещания. |