| Therefore, meetings take place during seven to nine months each year. | В этой связи ежегодно в течение 7-9 месяцев проводятся совещания. |
| Substantive services will be provided to the meeting of Directors of Statistics of the Americas (1996). | Будет обеспечено основное обслуживание совещания директоров статистических управлений американских стран (1996 год). |
| Taken together, these meetings have enhanced the prospects for national reconciliation. | Все эти совещания улучшили перспективы национального примирения. |
| Notification Meetings of States Parties shall be convened by notification Similar to rule 5 of the General Assembly. | Совещания государств-участников созываются посредством уведомлений Аналогично правилу 5 Генеральной Ассамблеи. |
| I think that participants found these meetings productive and useful to the work of the Conference as a whole. | Как я полагаю, участники нашли эти совещания продуктивными и полезными для работы всей Конференции. |
| The CHAIRPERSON suggested that the matter should be dealt with when the agenda for that meeting was prepared. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает обсудить этот вопрос, когда будет составлена программа указанного совещания. |
| The participants in the meeting shared their experiences in the measurement of owner-occupied housing costs. | Участники совещания обменялись опытом измерения стоимости жилья, занимаемого владельцами. |
| Participants in the meeting will receive copies of the Handbook in English. | Участники совещания получат экземпляры справочника на английском языке. |
| By the time of the Study Group meeting FAO will have the new Programme adopted. | К моменту совещания ФАО примет новую программу. |
| The secretariat will submit proposals on the basis of the discussion as the meeting proceeds. | Секретариат представит предложения на основе обсуждения по ходу работы совещания. |
| The meeting also included field work in a hill tribe community. | Участники совещания посетили также горную племенную общину. |
| Two constructive meetings have already been held - in Montevideo and Windhoek - in this regard. | Два конструктивных совещания уже проведены в Монтевидео и Виндхуке. |
| The high-level meeting may wish to give its support to the approach taken in the work programme. | Участники совещания высокого уровня, возможно, пожелают поддержать использованный в программе работы подход. |
| The large number of activities prompted the high-level meeting of the Commission's second session to start looking into a coordinated approach. | Это большое число мероприятий подтолкнуло участников совещания высокого уровня второй сессии Комиссии приступить к выработке согласованного подхода. |
| Note: An oral statement will be presented during the meeting. | Примечание: в ходе совещания будет представлено устное заявление. |
| It requested the secretariat to prepare an update of the Report in time for the High-level Intergovernmental Meeting. | Он просил секретариат подготовить обновленный вариант доклада к моменту проведения Межправительственного совещания высокого уровня. |
| Preparations are in progress to convene a regional meeting to discuss the policy implications of the studies. | Идет подготовка к проведению регионального совещания с целью обсуждения последствий этих исследований для политики. |
| Surveys have been conducted and meetings convened to develop guidelines for the promotion of non-handicapping physical environments. | В целях разработки руководящих принципов создания безопасных физических условий проводились обследования и созывались совещания. |
| Particularly relevant recommendations of the meeting are included in the report. | Особенно актуальные рекомендации этого совещания включены в настоящий доклад. |
| The annual meetings of the CES Bureau and the plenary session of the Conference will be used for promoting further progress. | Ежегодные совещания президиума КЕС и пленарная сессия Конференции будут способствовать достижению дальнейшего прогресса. |
| Subsequently, acted as legal adviser to the Committee designated by the thirteenth Meeting of Consultation of Ministers of Foreign Affairs of OAS. | Впоследствии выполнял функции советника по юридическим вопросам Комитета, учрежденного участниками тринадцатого Консультативного совещания министров иностранных дел ОАГ. |
| On the proposal of the High Commissioner, it was suggested that the Chairman of the Meeting meet annually with the Secretary-General. | По предложению Верховного комиссара Председателю Совещания было рекомендовано встречаться с Генеральным секретарем на ежегодной основе. |
| A meeting with contributing States, sponsored by the High Commissioner, was also organized for this purpose. | С этой целью было организовано также проведение под эгидой Верховного комиссара совещания с государствами-донорами. |
| Concluding its discussion, the Group endorsed the Report of the ITC Technical Meeting 1994. | Завершив обсуждение, группа одобрила доклад технического совещания МТЦ 1994 года. |
| The Kuwaitis thus again thwarted the holding of the meeting. | Таким образом, кувейтцы вновь сорвали проведение совещания. |