| The last Meeting of the Open-ended Working Group had fully discussed a range of options dealing with the implementation of that decision. | Участники последнего совещания Рабочей группы открытого состава подробно обсудили самые различные варианты осуществления этого решения. |
| During that meeting the evolution and progress of the project was evaluated by the three parties. | В ходе совещания сторонами был оценен ход осуществления этого проекта. |
| That would allow the meeting more time to discuss matters of substance. | Это высвободит время у совещания на обсуждение вопросов существа. |
| The President of the Implementation Committee presented the report of the its third meeting. | Председатель Комитета по осуществлению представил доклад о работе его третьего совещания. |
| Governments are also encouraged to host national and regional meetings. | Правительствам предлагается также проводить национальные и региональные совещания. |
| China proposed holding biennial meetings of the States parties to the Convention under the auspices of the United Nations. | Китай предложил проводить двухгодичные совещания государств - участников конвенции под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The present note covers the matters included in the provisional agenda for the joint meeting of the Bureaux. | В настоящей записке затрагиваются вопросы, включенные в предварительную повестку дня совместного совещания Бюро. |
| Her efforts and expertise contributed greatly to the success of the meeting. | Усилия и знания Кунико Иногути были залогом успеха этого совещания. |
| The meeting acknowledged the effort being made to ensure that the necessary infrastructure is maintained and expanded. | Участники Совещания отметили усилия, предпринимаемые для поддержания и расширения необходимой инфраструктуры. |
| The meeting also recognized the important contribution of the yachting sector. | Участники совещания признали также важную роль парусного мореплавания. |
| A full report of the Meeting will be produced and made available to all members of the Mountain Partnership. | Полный доклад о работе Совещания будет подготовлен и распространен среди всех членов Горного партнерства. |
| Such consultations could well fit either in the margins of UNICPOLOS or the Meeting of States Parties. | Такие консультации вполне могли бы вписываться в рамки ЮНИКПОЛОС или совещания государств-участников. |
| Indonesia welcomes the recommendation to convene the fifth meeting of the Process next year. | Индонезия приветствует рекомендацию относительно созыва пятого совещания Процесса в будущем году. |
| A meeting could also be organized, if needed, in Geneva during the intersessional period. | Совещания могут также организовываться при необходимости в Женеве в межсессионный период. |
| During this time, the Joint Expert Group held its eighth and ninth meetings. | В этот период Совместная группа экспертов провела свои восьмое и девятое совещания. |
| The outcome of the first Biennial Meeting pointed to the importance of that issue. | Значение этого вопроса подтверждается результатами созываемого раз в два года совещания. |
| During the Meeting of Experts of the High Contracting Parties to Protocol V, the Coordinator presented Discussion Paper 7 on National Reports. | В ходе Совещания экспертов Высоких Договаривающихся Сторон Протокола V Координатор представил дискуссионный документ 7 о национальных докладах. |
| We also welcome the successful conclusion in Bangkok last month of the Fifth Meeting of States Parties to the Ottawa Convention. | Мы также приветствуем успешное завершение в прошлом месяце в Бангкоке Пятого совещания государств - сторон Оттавской конвенции. |
| Since then, a number of meetings had been held, for example in Monterrey and Johannesburg. | Впоследствии были проведены различные совещания, в частности в Монтеррейе и Йоханнесбурге. |
| The meeting identified a key role for the regional development banks, in particular as regards support for technology transfer. | Участники Совещания отметили ключевую роль региональных банков развития, особенно в плане поддержки передачи технологий. |
| The mobilization of additional financial support for the International Meeting was given high priority. | Было подтверждено высокоприоритетное значение мобилизации дополнительной финансовой поддержки для Международного совещания. |
| My delegation supports the request to the Secretary-General to convene the fifth meeting of the consultative process in June 2004. | Наша делегация поддерживает просьбу Генерального секретаря о созыве в июне 2004 года пятого совещания Консультативного процесса. |
| We support the meeting's recommendations relating to the protection of vulnerable marine ecosystems and the safety of navigation. | Мы поддерживаем рекомендации этого совещания, касающиеся защиты уязвимы морских экосистем и безопасности судоходства. |
| No provision was included in the proposed programme budget under these sections for the servicing of the meeting. | Никаких ассигнований на обслуживание совещания по этим разделам предлагаемого бюджета по программам не предусматривалось. |
| Meetings were organized in every city, town or region in the countries involved. | В каждом большом или маленьком городе либо регионе данных стран проводятся совещания. |