| The Chair of the Meeting of the Parties chaired the meetings and several members of the Convention's Bureau also participated. | Председатель Совещания Сторон руководила ходом работы этих совещаний, на которых также присутствовали ряд членов Президиума Конвенции. |
| The chairpersons had approved those agreements at their nineteenth meeting, which had taken place immediately after the sixth inter-committee meeting. | Председатели договорных органов одобрили такой подход на своем девятнадцатом совещании, состоявшемся сразу после шестого межкомитетского совещания. |
| Building on the regional meetings already held, a meeting of all authorities could be envisaged, allowing cross-regional networking. | В развитие результатов уже проведенных региональных совещаний может быть предусмотрена организация совещания всех соответствующих органов в целях создания возможности установления межрегиональных связей. |
| The meeting featured a brief opening plenary meeting and two thematic debates on the above-mentioned topics. | Форматом совещания предусматривалось проведение краткого пленарного заседания, посвященного его открытию, и двух тематических дискуссий по вышеупомянутым темам. |
| In this position, JCI participated in all meetings and activities including a joint meeting with UNICEF Executive Director at UNICEF Headquarters. | В этом качестве МПМ участвовала во всех встречах и мероприятиях, включая совещания с Исполнительным директором ЮНИСЕФ в штаб-квартире этой организации. |
| UNCTAD also participated in the eighth Inter-Agency Meeting on Trade Facilitation, organized by UNECE back-to-back with the GFP meeting. | ЮНКТАД также участвовала в работе восьмого Межучрежденческого совещания по упрощению процедур торговли, организованного ЕЭК ООН параллельно с совещанием ГПУП. |
| It will also need to return to issues that at prior meetings it had scheduled for consideration at the current meeting. | Ей также необходимо будет вновь обратиться к вопросам, которые предыдущие совещания запланировали рассмотреть на нынешнем совещании. |
| Such meetings would take place without the presence of observers, immediately before the beginning of Committee meetings. | Такие заседания будут проводиться без наблюдателей сразу же до начала совещания Комитета. |
| She said that future meetings would be held in October, giving 12 months between meetings. | Она заявила, что будущие совещания будут проведены в октябре, таким образом период между совещаниями составит 12 месяцев. |
| Sweden contributed to the sixteenth meeting of the Small-Scale Working Group panel meeting. | Ь Взнос Швеции на проведение шестнадцатого совещания Рабочей группы по маломасштабным проектам. |
| India will contribute constructively to the follow-up meetings being envisaged as part of the Fourth Biennial Meeting of States. | Индия внесет свой конструктивный вклад в работу последующих совещаний, предусмотренных в контексте четвертого созываемого раз в два года совещания государств. |
| The Meeting agreed that the Chairperson should highlight the benefits of the Inter-Agency Meeting in his opening remarks. | Совещание приняло решение о том, что Председатель в своем вступительном слове должен особо отметить полезность Межучрежденческого совещания. |
| Issues of military or technical nature that have been raised by delegates at previous meetings will be sorted out and clarified during this meeting. | В ходе этого совещания будут отсортированы и прояснены проблемы военного или технического характера, которые поднимались делегатами на предыдущих совещаниях. |
| I dragged you out of your budget meeting 'cause budget meetings are stuffy and boring. | Я вытащил тебя с совещания, потому что там скучно и неинтересно. |
| In the same period the KOM had attended seven Economic Cooperation Organization meetings abroad and hosted one meeting in Ankara. | В течение того же периода КОМ приняло участие в семи совещаниях Организации экономического сотрудничества, проходивших за пределами Турции, и выступило принимающей стороной одного такого совещания в Анкаре. |
| More focused meetings would simplify agendas and reports and enable shorter meetings whilst retaining visibility of all necessary aspects of the Convention's needs. | З. При проведении более узконаправленных совещаний упростилась бы подготовка повесток дня и докладов и появилась бы возможность укоротить совещания при сохранении заметности всех необходимых аспектов потребностей Конвенции. |
| Meeting reports are prepared by four weeks after the meeting; | подготовка докладов о работе совещаний в течение четырех недель после проведения совещания; |
| In addition to these topics, the meeting may also follow up on issues emanating from the Wiesbaden Group meeting in September 2014. | В дополнение к этим темам на сессии может также быть продолжено рассмотрение вопросов, вытекающих из итогов совещания Висбаденской группы в сентябре 2014 года. |
| Meeting of the UN-CTS focal points: organize biennial meetings | Совещания координационных центров по ОТП ООН: организация встреч раз в два года |
| An oral report of the January 2004 meeting was made at the Working Party meeting last year. | Устный доклад об итогах совещания, состоявшегося в январе 2004 года, был представлен на сессии Рабочей группы в прошлом году. |
| TMG had two meetings before filing this report, and will have an additional meeting before the UN/CEFACT plenary in June. | Перед представлением настоящего доклада ГММ провела два совещания, и еще одно совещание она проведет в июне перед пленарной сессией СЕФАКТ ООН. |
| The reports of those two meetings and the Liechtenstein meeting report were currently before the General Assembly. | В настоящее время доклады, подготовленные по итогам этих двух совещаний, а также доклад о работе совещания в Лихтенштейне находятся на рассмотрении Генеральной Ассамблеи. |
| Materials required for the meeting should be distributed prior to the meeting to allow the participants sufficient preparation time. | Материалы, необходимые для совещания, должны распространяться заблаговременно до его проведения, с тем чтобы у участников было достаточно времени на подготовку. |
| Some meetings were ad hoc, whereas others are part of a standing meeting schedule. | Некоторые совещания созываются специально для рассмотрения конкретных вопросов, в то время как другие проводятся в рамках регулярного расписания мероприятий. |
| Preparatory reviews and meetings were organized with counterparts, and the results were examined and endorsed at the official meeting in June. | Были проведены предварительные обзоры и совещания с участниками этого процесса, а полученные результаты были проанализированы и одобрены на официальном совещании в июне. |