The recommendations of the Workshop and the meeting report of the Consultative Meeting can be found at, under "Consultative meetings of the Basel Convention regional centres". |
Рекомендации семинара-практикума и доклад консультативного совещания приводятся на веб-сайте под рубрикой "Консультативные совещания региональных центров Базельской конвенции". |
The meeting was preceded by an intergovernmental meeting of African experts in the field of human settlements which prepared the groundwork for the ministerial meeting. |
Проведению этого совещания предшествовала межправительственная встреча экспертов стран Африки в области населенных пунктов, которая подготовила почву для совещания на уровне министров. |
The Ministerial Meeting Secretariat shall undertake to make all documentation for the Ministerial Meeting available in the official languages in time for the Ministerial Meeting. |
Секретариат Совещания министров принимает меры для своевременного распространения всей документации для Совещания министров на официальных языках. |
The Meeting will elect a chair and vice-chair for the preparatory meeting for the first meeting of the Signatories to the SEA Protocol. |
Совещание изберет Председателя и заместителя Председателя совещания по подготовке первого совещания Сторон, подписавших Протокол по СЭО. |
Other than the first meeting, meetings of the Parties to the Convention shall serve as meetings of the Parties to this Protocol. |
За исключением первого совещания, совещания Сторон Конвенции выступают в качестве совещаний Сторон настоящего Протокола. |
The Working Group is considering holding a meeting in conjunction with the International Statistical Institute meeting in Durban, South Africa, and sponsoring a session at the meeting. |
Рабочая группа рассматривает возможность проведения совещания одновременно с совещанием Международного статистического института в Дурбане, Южная Африка, и спонсирования одного из заседаний в ходе этого совещания. |
Formal meetings include the bi-annual inter-committee meetings of human rights treaty bodies and annual meetings of chairpersons |
Официальные встречи включают в себя проходящие два раза в год межкомитетские совещания договорных органов по правам человека и ежегодные совещания председателей |
The Meeting agreed to hold a Meeting of Rapporteurs within the framework of the Meeting of Experts on 3 May 1999. |
Совещание решило провести Совещание докладчиков в рамках Совещания экспертов 3 мая 1999 года. |
On 9 November 2010, the Meeting was opened by Ambassador Gerard Corr of Ireland, Chairperson of the preparatory meeting for the First Meeting of States Parties. |
9 ноября 2010 года Совещание было открыто Председателем совещания по подготовке к первому Совещанию государств-участников послом Ирландии Джерардом Корром. |
The fourth inter-committee meeting decided that the Chairperson of the current inter-committee meeting should report on the implementation of its recommendations at the beginning of the next inter-committee meeting, before the election of the Chairperson of that meeting. |
Четвертое межкомитетское совещание постановило, что Председатель нынешнего межкомитетского совещания представит доклад об осуществлении его рекомендаций в начале следующего межкомитетского совещания до избрания Председателя этого совещания. |
In addition, the Meeting noted that an informal meeting involving stakeholders other than United Nations entities could be held in conjunction with the Inter-Agency Meeting. |
Кроме того, Совещание отметило, что к проведению Межучрежденческого совещания можно было бы приурочить проведение неофициального совещания с участием заинтересованных сторон, не являющихся учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The Meeting noted that the subsequent special report of the Inter-Agency Meeting should be prepared for endorsement by the Meeting at its thirty-fifth session, in 2015. |
Совещание отметило, что следующий специальный доклад Межучрежденческого совещания следует подготовить для одобрения Совещанием на его тридцать пятой сессии в 2015 году. |
Encourages the secretariat, while organizing future expert meetings, to schedule meetings and to make documentation and detailed meeting programmes available well in advance. |
предлагает секретариату при организации будущих совещаний экспертов заблаговременно планировать совещания и распространять документацию и подробные программы работы совещаний. |
During the thirteenth Meeting a number of delegations reiterated the views they had expressed at earlier Meetings in support of or against the inclusion of substantive matters on the agenda of the Meeting. |
На тринадцатом совещании ряд делегаций вновь подтвердили выраженные ими на предыдущих совещаниях мнения в поддержку или против включения вопросов существа в повестку дня Совещания. |
Description: The Meeting of the Parties will further develop the outcome of the strategic discussion held during its first meeting on issues that may call for specific action after its second meeting. |
Описание: Совещание сторон будет продолжать проработку результатов состоявшегося на его первом совещании обсуждения стратегических вопросов, которые могут потребовать конкретных действий после его второго совещания. |
Pursuant to a recommendation made at the seventh annual meeting, participants also held a joint meeting with participants at the fifteenth meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies. |
Во исполнение рекомендации, представленной на седьмом ежегодном совещании, участники провели также совместное заседание с участниками пятнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека. |
The eighth meeting of the Conference of the Parties, held in Curitiba, Brazil, from 20 to 31 March 2006, was preceded by regional preparatory meetings, a brainstorming session on the impact of avian flu on wildlife and an expert meeting on protected areas. |
Восьмому совещанию Конференции Сторон, проведенному в Куритибе 20-31 марта 2006 года, предшествовали региональные подготовительные совещания, а также аналитическая сессия, посвященная последствиям птичьего гриппа для живой природы, и совещание экспертов по защищенным районам. |
At each ordinary meeting of the Parties, the Meeting shall adopt a work programme covering the intersessional period up to the next ordinary meeting of the Parties. |
На каждом очередном совещании Сторон Совещание принимает программу работы на межсессионный период до следующего очередного совещания Сторон. |
This way, the participants of the meeting can better prepare the meeting, so that a real discussion can take place at the meeting. |
Таким образом участники совещания смогут лучше к нему подготовиться, чтобы в ходе его проведения могла состояться реальная дискуссия. |
The fifteenth Meeting of Experts was held from 8 to 12 May 2000, at which the Meeting recommended that the Council review the status and reporting arrangements of the Meeting of Experts. |
На своем пятнадцатом совещании, проходившем 8-12 мая 2000 года, эксперты рекомендовали Совету пересмотреть статус Совещания и порядок представления докладов о его работе. |
Subsequent ordinary meetings of the Parties shall be held in conjunction with meetings of the governing bodies of the Conventions unless the Meeting of the Parties decides otherwise. |
Если совещание Сторон не примет иного решения, последующие очередные совещания Сторон приурочиваются к совещаниям руководящих органов Конвенций. |
The Steering Group has generally held two formal meetings each year, in addition to its informal meetings in conjunction with the meetings of the Signatories and related activities. |
Руководящая группа ежегодно проводила в целом два официальных совещания помимо неофициальных встреч, приуроченных к проведению совещаний Сторон и связанных с ними мероприятий. |
The meeting was informed of the side meeting planned at the IM Meeting on civil society, a well as the set up of a regional steering committee. |
Участники Совещания были проинформированы о параллельном заседании, запланированном на Международном совещании по проблемам гражданского общества, а также о создании регионального руководящего комитета. |
The Meeting was informed that all the draft decisions had been circulated to the focal points well in advance of the meeting and put on the web site because of the shortage of time between meetings. |
Совещание было проинформировано о том, что заблаговременно до начала совещания все проекты решений были распространены среди координационных центров и размещены на веб-сайте в связи с коротким промежутком времени между совещаниями. |
The First Meeting considered the financial arrangements for the Second Meeting of States Parties and recommended them for adoption by the Second Meeting (ibid., para. 29). |
Первое Совещание рассмотрело финансовые процедуры для второго Совещания государств-участников и рекомендовало их для принятия вторым Совещанием (там же, пункт 29). |