A provisional programme of the consultation and the task force meeting is attached. |
Предварительная программа консультативного совещания и совещания целевой группы прилагается. |
The high-level segment on Thursday will be presided over by the newly elected President of the Nineteenth Meeting of the Parties. |
Председателем совещания высокого уровня в четверг будет Председатель девятнадцатого Совещания Сторон. |
Working meeting of FIUs at the 17th plenary meeting and 10th meeting of the CFATF Council, held in October 2003, attended by an official of the national FIU. |
Помощь в организации Рабочего совещания групп финансовой разведки в рамках семнадцатого пленарного совещания и десятой сессии Совета ЦГФМК, состоявшегося в октябре 2003 года, в котором принял участие ответственный сотрудник Национальной группы финансовой разведки. |
Note by the secretariat: Post GRRF discussions, it was suggested a meeting in July after the German Industry meeting in May and the OICA meeting in July. |
Примечание секретариата: После обсуждения данного вопроса, состоявшегося в рамках GRRF, было предложено провести данное совещание в июле после совещания представителей промышленности Германии в мае и совещания МОПАП в июле. |
In addition to frequent bilateral meetings with donor countries held in Nairobi to generate financial or in kind support for AMISOM, UNSOA convened weekly AMISOM partner meetings and participated in partner coordination meetings convened by the European Union in Addis Ababa. |
Помимо частых двусторонних совещаний со странами-донорами в Найроби по вопросам мобилизации финансовых средств или оказания АМИСОМ поддержки натурой, ЮНСОА еженедельно проводило партнерские совещания АМИСОМ и принимало участие в координационных совещаниях партнеров, которые созывались Европейским союзом в Аддис-Абебе. |
The Expert Meeting took note of the fact that various findings from the first two meetings on crowdsource mapping were reiterated during the third Expert Meeting and hence are reflected again in the present report. |
Совещание экспертов приняло к сведению, что различные выводы, сделанные на первом и втором совещаниях по картографии на основе краудсорсинга, были подтверждены в ходе третьего совещания экспертов и, следовательно, вновь нашли отражение в настоящем докладе. |
In my capacity as Special Rapporteur on disability, I have used all available platforms and meetings to highlight the importance of the high-level meeting to Member States and to encourage Member States to include people with disabilities on their delegations to the meeting. |
В моем качестве Специального докладчика по проблемам инвалидов я использую все существующие платформы и проводимые совещания для того, чтобы подчеркнуть государствам-членам важность заседания и стимулировать государства-члены к тому, чтобы они включили инвалидов в состав своих делегаций на заседании высокого уровня. |
A total of 77 per cent of respondents rated the clarity of the meeting objectives as good to excellent, while 70 per cent thought that the meeting was good to excellent at meeting its objectives. |
В общей сложности 77 процентов респондентов оценили ясность целей совещания как хорошую или отличную, а 70 процентов считали, что совещание хорошо или отлично достигло своих целей. |
He informed the Committee that a Bureau meeting had taken place on 2 April 2014 in preparation for the Steering Committee meeting, and also thanked the secretariat for its work in preparing the meeting. |
Он проинформировал Комитет о том, что Бюро провело свое совещание 2 апреля 2014 года в рамках подготовки к совещанию Руководящего комитета, а также поблагодарил секретариат за его работу по подготовке этого совещания. |
Six multi-year expert meetings have been established, and each year two single-year expert meetings are also convened, for a total of eight expert meetings per year. |
Учреждено шесть рассчитанных на несколько лет совещаний экспертов, и, кроме того, ежегодно созывается два рассчитанных на один год совещания экспертов, таким образом, ежегодно организуется восемь совещаний экспертов. |
a. Substantive servicing of meetings: meetings of persons chairing the human rights treaty bodies (including 12 additional inter-committee meetings) (32); |
а. основное обслуживание заседаний: совещания председателей договорных органов по правам человека (включая 12 дополнительных межкомитетских совещаний) (32); |
In addition, both the meeting of the chairpersons of the human rights treaty bodies and the inter-committee meeting held in June 2002 had recommended that all treaty bodies should hold pre-sessional meetings. |
Кроме того, как совещание председателей договорных органов по правам человека, так и межкомитетское совещание, которые состоялись в июне 2002 года, сделали рекомендации о том, что предсессионные совещания должны проводить все договорные органы. |
The procedures shall provide for the event that if the PSG is not quorate or becomes inquorate during the course of a meeting, such meeting may continue but all decisions reached must be subsequently ratified by a quorate PSG meeting before they can be implemented. |
Данные процедуры должны предусматривать, что в случае, если ПРГ не имеет кворума или утрачивает его в ходе совещания, такое совещание может быть продолжено, однако все принятые решения до начала их осуществления должны быть утверждены на совещании ПРГ с обеспеченным кворумом. |
Such negotiations would require funds for meetings or, even if the meetings are held in conjunction with other meetings, at a minimum for the preparation, including time and background materials. |
Такие переговоры потребуют средств для проведения совещаний или, если эти совещания будут организовываться в увязке с другими совещаниями, как минимум, для их подготовки, включая трудозатраты и справочные материалы. |
The meeting noted that though Angola (as a member of Project Diamante) was invited to attend, it did not attend; the meeting recommended that Angola be urged to attend all meetings. |
Участники совещания отметили, что Ангола не приняла участия в совещании, хотя ей (как участнику проекта «Алмаз») и было направлено приглашение, и рекомендовали настоятельно призвать Анголу участвовать во всех совещаниях. |
An informal meeting was held in Bonn on the occasion of the 8-country Initiative while another meeting was held at the preparatory meeting of the UNFF in February 2001. |
Одно неофициальное совещание было организовано в Бонне в связи с инициативой восьми стран, а еще одно было проведено в рамках подготовительного совещания ФООНЛ в феврале 2001 года. |
The Committee confirmed that it would hold its sixth meeting on 15-17 December 2004 and its seventh meeting on 16-18 February 2005, both meetings to take place in Geneva. |
Комитет подтвердил, что он проведет свое шестое совещание 1517 декабря 2004 года и свое седьмое совещание 1618 февраля 2005 года, при этом оба совещания пройдут в Женеве. |
The Task Force had the opportunity of reporting on the outcome of its meeting to the Preparatory Committee at its second meeting and to participate in one of the eight multi-stakeholder round tables organized during that meeting. |
Целевая группа имела возможность представить доклад о результатах своего заседания Подготовительному комитету в период работы его второго совещания и принять участие в одном из организованных в его рамках восьми заседаний «за круглым столом» с участием многих заинтересованных сторон. |
It calls for a change in the timetable of our meetings so that the coordination meetings of the focal points of the two Organizations are held concurrently with the general meeting of the two secretariats and not in alternate years, as is being done now. |
В нем содержится призыв к изменению расписания наших заседаний, с тем чтобы координационные совещания координационных центров двух организаций впредь проводились одновременно с общим совещанием двух секретариатов, а не в чередующиеся годы, как это делается сейчас. |
The representative of China welcomed the idea of a Trade Point directors' meeting but suggested that the meeting should be held in Columbus just before the Senior Officials' meeting instead of in Geneva because of resource problems for some developing countries. |
Представитель Китая приветствовал идею организации совещания директоров центров по вопросам торговли, однако высказал мысль о том, что в силу финансовых проблем ряда развивающихся стран его следует провести не в Женеве, а в Колумбусе непосредственно перед совещанием старших должностных лиц. |
We request the Government of Indonesia, as host of the present Regional Ministerial Meeting, to transmit the outcome of the Meeting to the High Level Plenary Meeting of the 60th session of the United Nations General Assembly in New York in September 2005. 43. |
Мы просим правительство Индонезии - страны, принимающей данное Региональное совещание на уровне министров, - препроводить настоящий итоговый документ Совещания пленарному заседанию высокого уровня, которое состоится в Нью-Йорке в сентябре 2005 года в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
One representative suggested that the proposal be expanded to include a list of those other meetings being held around the meetings of the Open-ended Working Group and the Meetings of the Parties. |
Один из представителей предложил расширить это предложение, включив в перечень другие совещания, проводимые в связи с совещаниями Рабочей группы открытого состава и совещаниями Сторон. |
The funding of the project was discussed at both the Bucharest Meeting of the Task Force and the third Meeting of Experts, but no immediate or simple solutions were found, notwithstanding the participation of several financing bodies at the Bucharest Meeting. |
Вопрос финансирования проекта обсуждался на совещании Целевой группы в Бухаресте и на третьем Совещании экспертов, однако никакого оперативного или простого решения найти не удалось, несмотря на участие в работе Бухарестского совещания представителей ряда финансовых организаций. |
Note: Meetings shown in bold letters are ones for which documentation for the meeting is usually translated and where there will generally be English, French and/or Russian interpretation available at the meeting. |
Примечание: Жирным шрифтом выделены совещания, документация для которых обычно переводится на английский, русский и/или французский языки и на которых, как правило, обеспечивается устный перевод на эти языки. |
The meeting also recommended that besides organising a special session for the transition countries during the next ECE/ILO joint meeting, an interim session could, budgetary provisions permitting, also be convened at an earlier date, preferably back-to-back with another meeting in the field. |
Совещание также рекомендовало провести в дополнение к специальному заседанию для стран с переходной экономикой, которое состоится в ходе следующего совещания ЕЭК/МОТ, в более ранние сроки промежуточное заседание, предпочтительно в связи с другим мероприятиям по схожей тематике. |