| Various position papers and studies were presented and circulated at the meeting. | В ходе этого совещания были представлены и распространены различные документы с изложением позиций и исследования. |
| In addition members submitted national reports on mining for the UNCSD 2010 meeting. | Кроме того, члены представили национальные доклады по горнодобывающему сектору для совещания Комиссии по устойчивому развитию в 2010 году. |
| The different working groups started meeting in August 2008. | Различные рабочие группы начали проводить свои совещания в августе 2008 года. |
| It draws upon the discussions and presentations at the expert meeting. | Он составлен на основе обсуждений и заявлений, имевших место в ходе совещания экспертов. |
| Civil society representatives participated in the meeting through written contributions containing recommendations from several workshops and virtual forums. | Представители гражданского общества приняли участие в работе совещания, направив письменные материалы с изложением рекомендаций, сформулированных по итогам ряда семинаров-практикумов и виртуальных форумов. |
| Monthly meetings at senior and working levels under the Interim Cooperation Framework coordination model. | В контексте координационной модели Временных рамок сотрудничества проводились ежемесячные совещания на уровне старшего руководства и на рабочем уровне. |
| Member States may wish to host the meetings. | Государства-члены, возможно, пожелают организовать у себя эти совещания. |
| The draft was discussed and amended during the fifth meeting. | В ходе пятого совещания проект подвергся обсуждению и в него были внесены поправки. |
| Bolivia had reported data for CFC consumption in 2003 meeting its benchmark. | Со времени последнего совещания Боливия представила данные о потреблении ХФУ в 2003 году, которое соответствовало ее целевому показателю. |
| Experts informed the meeting of various academic and empirical studies advancing these divergent views. | Эксперты ознакомили участников совещания с целым рядом научных и эмпирических исследований, в которых высказываются эти несхожие точки зрения. |
| Meeting location shall be determined at least six months in advance. | Место проведения конкретного совещания определяется по меньшей мере за шесть месяцев до его начала. |
| Japan organized the Informal CTBT Friends' Meeting during the 2005 NPT Review Conference. | Япония организовала проведение неофициального совещания «друзей ДВЗЯИ» в ходе Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО. |
| It includes background documents and online dialogue or a "virtual public meeting". | Этот процесс включает публикацию базовых информационных документов и "онлайновый" диалог или "виртуальные совещания с общественностью". |
| Thirty-third meeting later in the year if appropriate. | В случае необходимости, проведение тридцать третьего совещания в этом же году. |
| That vision was elaborated upon at the sixth high-level meeting. | В ходе шестого совещания высокого уровня вопрос о разработке этого плана получил свое дальнейшее развитие. |
| Further technical talks and summit-level meetings will be conducted as required. | В дальнейшем переговоры по техническим вопросам и совещания на высшем уровне будут проводиться по мере необходимости. |
| Leaders welcomed the achievements of the Pacific Regional Assistance to Nauru since their last meeting. | Участники Форума с удовлетворением восприняли успехи, достигнутые в реализации программ Тихоокеанской региональной помощи Науру с момента своего последнего совещания. |
| These meetings make possible better regional and bilateral cooperation between competition authorities. | Эти совещания создают условия для развития сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции, на региональной и двусторонней основе. |
| His delegation supported the proposed ministerial meeting. | Его делегация поддерживает предлагаемое проведение совещания на уровне министров. |
| All the signatories to the Ceasefire Agreement attended the meeting. | В работе совещания участвовали все стороны, подписавшие Соглашение о прекращении огня. |
| These could include training programmes, consultative meetings, publications, and media campaigns. | Такая деятельность могла бы включать в себя учебные программы, консультативные совещания, выпуск публикаций и кампании в СМИ. |
| Attending board meetings and stockholder briefings. | Буду посещать заседания совета директоров и совещания акционеров. |
| Last-minute all-day meetings, mission status updates. | В последний момент, весь день проходят совещания, обновления статуса миссии. |
| You really believed monkeys could have meetings. | Действительно веришь, что у мартышек могут быть совещания. |
| I think that pretty much wraps up this meeting. | Ну хорошо, мне кажется, слишком много загадок для одного совещания. |