This is the main objective of our Meeting. |
Это является главной целью нашего Совещания. |
The European Union has also made a significant contribution to the success of the International Meeting. |
Прочее: ЕС также внес значительный вклад в успешное проведение Международного совещания. |
The work plan reflects the intention of the Meeting to support countries in transition with the implementation of the Convention. |
План работы отражает намерение Совещания поддерживать страны с переходной экономикой в процессе осуществления Конвенции. |
Copies of the notice convening each Meeting of States Parties shall be addressed by the Secretariat to the observers referred to in rule 18. |
Копии уведомлений о созыве каждого совещания государств-участников направляются Секретариатом наблюдателям, упоминаемым в правиле 18. |
When appropriate, the Committee and the Sub-commission undertake joint meetings. |
В необходимых случаях Комитет и Подкомиссия организуют совместные совещания. |
There are regular meetings and exchanges of information at the different levels of command. |
На различных уровнях командной структуры регулярно проводятся совещания и обмен информацией. |
They expressed support for a meeting of the Ministers of Defence of the Balkan States to be held at Sofia. |
Они высказались в поддержку проведения в Софии совещания министров обороны балканских государств. |
The Ministers expressed satisfaction with the results achieved and constructive spirit of their meeting. |
Министры выразили удовлетворение достигнутыми результатами и конструктивным характером этого совещания. |
The meeting also elaborated a series of relevant technical cooperation projects. |
Участники совещания разработали также ряд соответствующих проектов технического сотрудничества. |
Each Commission may convene expert meetings of short duration. |
Каждая Комиссия может созывать краткосрочные совещания экспертов. |
Support was provided as well to the Fourth Ad Hoc Inter-agency Meeting on the Year of the Family. |
Центр также оказывал поддержку проведению четвертого Специального межучрежденческого совещания по Международному году семьи. |
It was decided to reduce the duration of this meeting from ten to seven working days. |
Было принято решение сократить продолжительность этого совещания с десяти до семи рабочих дней. |
At that point, none of the Governments represented at the consultations considered that a fourth meeting was needed. |
В ходе этих консультаций ни одно из представленных правительств не высказалось за проведение четвертого совещания. |
Accordingly, it was accepted that no such meeting would be scheduled. |
Поэтому было принято решение не планировать проведения такого совещания. |
A group was set up to prepare the conclusions and recommendations of the Meeting. |
Для разработки выводов и рекомендаций Совещания была создана соответствующая группа. |
The Committee called for the convening of ad hoc expert group meetings by the Secretary-General of UNCTAD. |
Комитет отметил возможную целесообразность созыва Генеральным секретарем ЮНКТАД совещания Специальной группы экспертов 1/. |
Regular meetings and consultations with NGOs have become an important component of the activities of the High Commissioner. |
Регулярные совещания и консультации с НПО стали важным компонентом деятельности Верховного комиссара. |
The delegation of Hungary also expressed its support for the proposed meeting and the topic suggested. |
Делегация Венгрии также выразила свою поддержку проведению намеченного совещания и предложенной теме. |
A press briefing was held at the end of the meeting. |
В конце совещания состоялся брифинг для представителей печати. |
For the conduct of the proceedings of the meeting, Mr. Ivan Tosevski was elected Chairperson. |
Для руководства работы совещания председателем был избран г-н Иван Тошевски. |
After the Decade had come to end, some specific mechanisms of coordination such as the inter-agency meetings were abolished. |
После завершения Десятилетия некоторые специфические механизмы координации, включая межучрежденческие совещания, были ликвидированы. |
The documents of the meeting including all the reports will be published with the financial contribution of UNESCO. |
Документы совещания, включая все доклады, будут опубликованы при финансовой поддержке ЮНЕСКО. |
An informal meeting of the Permanent Committee of CSCE on this matter is scheduled for this week. |
На нынешней неделе запланировано проведение неофициального совещания Постоянного комитета СБСЕ. |
The European Council endorses the results of the ministerial meeting of 2 December at Brussels. |
Европейский совет одобряет результаты совещания министров, состоявшегося 2 декабря в Брюсселе. |
This meeting was facilitated by my Special Representative and the Eminent Person of the Organization of African Unity (OAU). |
Проведению этого совещания содействовали мой Специальный представитель и посланник Организации африканского единства (ОАЕ). |