As requested by the First Intergovernmental Meeting, UNEP prepared a tentative programme of work for the interim secretariat during the intersessional period. |
По просьбе первого Межправительственного совещания ЮНЕП подготовила примерную программу работы временного секретариата на межсессионный период. |
During its first meeting, the Ad hoc Committee established a Subgroup on labour issues. |
В ходе своего первого совещания он учредил подгруппу по трудовым вопросам. |
The meeting also had before it a number of background documents. |
В распоряжении участников совещания имелся и ряд справочных документов. |
The working groups composed of representatives of the relevant departments, organizations and agencies considered the items on the agenda of the general meeting. |
Рабочие группы в составе представителей соответствующих департаментов, организаций и учреждений также рассмотрели пункты повестки дня общего совещания. |
The meetings were conducted on the basis of a series of presentations and other materials developed by the Centre. |
Эти совещания проводились на основе целого ряда докладов и других материалов, подготовленных Центром. |
A briefing session would be held for Member States at the end of September on the outcome of that meeting. |
В конце сентября по результатам этого совещания будет организован брифинг для государств-членов. |
He further highlighted a number of points in the report of the Expert Meeting. |
Затем оратор остановился на ряде пунктов доклада Совещания экспертов. |
My delegation congratulates the Government of Nicaragua for the recent, successful organizing of the Third Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention on Anti-Personnel Mines. |
Наша делегация поздравляет правительство Никарагуа с успешным проведением недавнего третьего Совещания государств-участников Оттавской Конвенции по противопехотным минам. |
The UNECE will draft and circulate before the next meeting, a summary questionnaire including the 3 organizations needs. |
До очередного совещания ЕЭК ООН разработает и распространит краткий вопросник с описанием потребностей трех организаций. |
It held regular meetings with the Registrar on matters relating to the overall coordination of the work of the Tribunal. |
Он проводит регулярные совещания с Секретарем по вопросам, касающимся общей координации работы Трибунала. |
The meeting takes place once every three years. |
Совещания проводятся раз в три года. |
Since the inaugural meeting of the Forum in June this year, we have made considerable progress. |
С момента проведения первого совещания Форума в июне этого года мы добились значительного прогресса. |
A number of participants highlighted the potential of the inter-Committee Meeting as a coordinating body for issues concerning all treaty bodies. |
Ряд участников отметили потенциал межкомитетского совещания как координирующего органа по вопросам, касающимся всех договорных органов. |
Participants at this meeting will be added to the listserver. |
Участники нынешнего совещания будут добавлены в этот список. |
The meeting also agreed to proceed with identifying resources to support the joint workshop. |
Совещание также решило выявить источники средств для поддержки совместного рабочего совещания. |
Such meetings should contribute to bridging possible gaps between national, regional and international dimensions of the implementation of the Monterrey Consensus. |
Подобные совещания должны содействовать возможной увязке национальных, региональных и международных аспектов осуществления Монтеррейского консенсуса. |
The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. |
Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре. |
The proposed provisional agenda and the timetable of the meeting were adopted by the participants. |
Участники утвердили предложенную предварительную повестку дня и расписание работы совещания. |
In the context of the inter-agency work plan, UNHCR organized two expert group meetings. |
В контексте этого межучрежденческого плана работы УВКБ организовало два совещания группы экспертов. |
The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. |
Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
ITU would be ready to join UNCTAD in carrying out research as proposed by the Expert Meeting. |
МСЭ готов присоединиться к ЮНКТАД в проведении исследований, предложенных участниками Совещания экспертов. |
Smaller specific satellite meetings will be organised to discuss special tasks. |
Для обсуждения конкретных задач будут организовываться небольшие параллельные совещания. |
The Committee warmly thanked Ireland for the excellent organization of the meeting and for the generous hospitality extended to delegates. |
Комитет выразил горячую признательность Ирландии за прекрасную организацию совещания и за гостеприимный прием делегатов. |
The possibilities to hold a meeting on international cooperation among training centres will be explored. |
Будет рассмотрена возможность проведения совещания по вопросам международного сотрудничества между учебными центрами. |
Each individual Group will also have the option to convene further specific Group meetings at their discretion. |
Каждая отдельная группа сможет также по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания. |