| As requested by the First Intergovernmental Meeting, UNEP prepared a tentative programme of work for the interim secretariat during the intersessional period. | По просьбе первого Межправительственного совещания ЮНЕП подготовила примерную программу работы временного секретариата на межсессионный период. |
| During its first meeting, the Ad hoc Committee established a Subgroup on labour issues. | В ходе своего первого совещания он учредил подгруппу по трудовым вопросам. |
| The meeting also had before it a number of background documents. | В распоряжении участников совещания имелся и ряд справочных документов. |
| The working groups composed of representatives of the relevant departments, organizations and agencies considered the items on the agenda of the general meeting. | Рабочие группы в составе представителей соответствующих департаментов, организаций и учреждений также рассмотрели пункты повестки дня общего совещания. |
| The meetings were conducted on the basis of a series of presentations and other materials developed by the Centre. | Эти совещания проводились на основе целого ряда докладов и других материалов, подготовленных Центром. |
| A briefing session would be held for Member States at the end of September on the outcome of that meeting. | В конце сентября по результатам этого совещания будет организован брифинг для государств-членов. |
| He further highlighted a number of points in the report of the Expert Meeting. | Затем оратор остановился на ряде пунктов доклада Совещания экспертов. |
| My delegation congratulates the Government of Nicaragua for the recent, successful organizing of the Third Meeting of the States Parties to the Ottawa Convention on Anti-Personnel Mines. | Наша делегация поздравляет правительство Никарагуа с успешным проведением недавнего третьего Совещания государств-участников Оттавской Конвенции по противопехотным минам. |
| The UNECE will draft and circulate before the next meeting, a summary questionnaire including the 3 organizations needs. | До очередного совещания ЕЭК ООН разработает и распространит краткий вопросник с описанием потребностей трех организаций. |
| It held regular meetings with the Registrar on matters relating to the overall coordination of the work of the Tribunal. | Он проводит регулярные совещания с Секретарем по вопросам, касающимся общей координации работы Трибунала. |
| The meeting takes place once every three years. | Совещания проводятся раз в три года. |
| Since the inaugural meeting of the Forum in June this year, we have made considerable progress. | С момента проведения первого совещания Форума в июне этого года мы добились значительного прогресса. |
| A number of participants highlighted the potential of the inter-Committee Meeting as a coordinating body for issues concerning all treaty bodies. | Ряд участников отметили потенциал межкомитетского совещания как координирующего органа по вопросам, касающимся всех договорных органов. |
| Participants at this meeting will be added to the listserver. | Участники нынешнего совещания будут добавлены в этот список. |
| The meeting also agreed to proceed with identifying resources to support the joint workshop. | Совещание также решило выявить источники средств для поддержки совместного рабочего совещания. |
| Such meetings should contribute to bridging possible gaps between national, regional and international dimensions of the implementation of the Monterrey Consensus. | Подобные совещания должны содействовать возможной увязке национальных, региональных и международных аспектов осуществления Монтеррейского консенсуса. |
| The recommendations of that meeting were adopted by the Durban seminar. | Рекомендации этого совещания были одобрены на Дурбанском семинаре. |
| The proposed provisional agenda and the timetable of the meeting were adopted by the participants. | Участники утвердили предложенную предварительную повестку дня и расписание работы совещания. |
| In the context of the inter-agency work plan, UNHCR organized two expert group meetings. | В контексте этого межучрежденческого плана работы УВКБ организовало два совещания группы экспертов. |
| The representative of Venezuela said that the exchange of ideas at the expert meeting had been very fruitful. | Представитель Венесуэлы отметила весьма продуктивный обмен идеями, проведенный в ходе совещания экспертов. |
| ITU would be ready to join UNCTAD in carrying out research as proposed by the Expert Meeting. | МСЭ готов присоединиться к ЮНКТАД в проведении исследований, предложенных участниками Совещания экспертов. |
| Smaller specific satellite meetings will be organised to discuss special tasks. | Для обсуждения конкретных задач будут организовываться небольшие параллельные совещания. |
| The Committee warmly thanked Ireland for the excellent organization of the meeting and for the generous hospitality extended to delegates. | Комитет выразил горячую признательность Ирландии за прекрасную организацию совещания и за гостеприимный прием делегатов. |
| The possibilities to hold a meeting on international cooperation among training centres will be explored. | Будет рассмотрена возможность проведения совещания по вопросам международного сотрудничества между учебными центрами. |
| Each individual Group will also have the option to convene further specific Group meetings at their discretion. | Каждая отдельная группа сможет также по своему усмотрению организовывать свои конкретные дополнительные совещания. |