The Meeting may wish to authorize the Chairperson of the Meeting to prepare a brief report recording the proceedings and outcome of the Meeting. |
Совещание, возможно, уполномочит своего Председателя подготовить краткий доклад о ходе и результатах работы Совещания. |
During years when Vienna Convention meetings are held, the two meetings are held in conjunction, although each meeting has its own agenda. |
Во время проведения совещаний по Венской конвенции оба совещания проходят совместно, хотя каждое из них имеет свою собственную повестку дня. |
The event consisted of a Steering Committee meeting, Joint Working Group meetings, the plenary meeting and the EDICOM conference. |
В рамках этих мероприятий прошли совещание руководящего комитета, совещания совместных рабочих групп, пленарное совещание и конференция "ЭДИКОМ". |
The meeting had focused on protracted refugee situations. |
Основное внимание в ходе этого совещания было уделено затянувшимся ситуациям, связанным с присутствием беженцев. |
The Meeting is expected to find agreement on indicative dates for this meeting and its venue, and additional meetings, if need be. |
Как ожидается, совещание придет к согласию по вопросу об ориентировочных сроках и месте проведения этого совещания и, в случае необходимости, дополнительных совещаний. |
In the 1994-1996 period, consultation meetings included a global meeting in Lima (February 1995) and numerous national or subregional meetings. |
В период 1994-1996 годов в рамках консультативных совещаний были проведены совещание на глобальном уровне в Лиме (февраль 1995 года) и многочисленные совещания на национальном или субрегиональном уровнях. |
The meetings of cooperation officials shall be timed to coincide with the meeting of national focal points of the Ibero-American Conference. |
Совещания ответственных за сотрудничество будут проводиться одновременно с совещаниями национальных координаторов Иберо-американского совещания. |
The Working Group was invited to consider whether it should hold a second meeting to prepare for the first meeting of the Parties. |
Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о необходимости проведения второго совещания с целью подготовки первого Совещания Сторон. |
All treaty body members should be consulted about the Meetings of the Chairpersons and the inter-Committee Meeting. |
Совещания председателей и межкомитетские совещания должны согласовываться со всеми членами договорных органов. |
The Meeting of Vice-Presidents acts as an advisory and consultancy organ for the Meeting of Presidents. |
Совещание вице-президентов является вспомогательным и консультационным органом Совещания президентов. |
This meeting included a common session with the participants at a meeting of enforcement networks also organized by the Secretariat. |
В рамках этого совещания состоялась совместное заседание с участниками совещания сетей обеспечения исполнения решений, также организованного секретариатом. |
If a physical meeting is needed, it will be held before or after regular Bureau meetings. |
В случае необходимости проведения очного совещания оно будет проводиться непосредственно до или после очередного совещания Бюро. |
Regarding meeting documentation, some Russian-speaking participants expressed the wish to have the meeting documents translated into Russian. |
ЗЗ. Коснувшись вопроса о документации совещания, некоторые русскоязычные участники выразили пожелание относительно перевода документов совещания на русский язык. |
The current proposed draft text was forwarded by the second meeting of the Preparatory Committee to the third meeting. |
По итогам второго совещания Подготовительного комитета участникам третьего совещания был препровожден нынешний предлагаемый проект текста. |
Preparatory meetings for the eleventh session of UNCTAD, including regional meetings; Trade and Development Board: Substantive servicing. |
Совещания в связи с подготовкой к одиннадцатой сессии ЮНКТАД, включая региональные совещания; iii) Совет по торговле и развитию: основное обслуживание. |
To avoid duplication of work the meeting suggested that joint ECE-Eurostat meetings be organized in future. |
Для избежания дублирования в работе участники совещания предложили в будущем проводить совместные совещания ЕЭК-Евростата. |
They agreed to hold a preparatory meeting between the coordinating secretariats to discuss necessary arrangements for the general meeting. |
Они договорились о проведении подготовительного совещания представителей координационных секретариатов для обсуждения необходимых мер по организации общего совещания. |
After each meeting, all participants received a draft copy of the meeting report for comments. |
После каждого совещания все участники получали проект доклада о работе совещания для комментариев. |
To those ends, numerous seminars, workshops, expert meetings, conferences and regional and subregional ministerial meetings have been held. |
Для этого проводились многочисленные семинары, практикумы, совещания экспертов, конференции и региональные и субрегиональные совещания министров. |
Country review activities also included special meetings of donors and sectoral meetings held in the recipient countries. |
Мероприятия по обзору страновой деятельности также включали специальные совещания доноров и секторальные совещания, проведенные в странах-получателях помощи. |
During any meeting, the Parties may elect the officers for their next meeting. |
Во время любого совещания Стороны могут избрать должностных лиц своего следующего Совещания. |
The meeting greatly appreciated a statement by the Chairperson of the meeting of persons chairing human rights treaty bodies, Mrs. Akila Belembaogo. |
Участники совещания высоко оценили выступление председателя Совещания председателей договорных органов по правам человека г-жи Акилы Белембаого. |
The meeting recommended that, due to the diversity of the region, subregional and expert meetings should be convened between plenary sessions. |
Учитывая своеобразие региона, совещание рекомендовало проводить между пленарными сессиями субрегиональные совещания и совещания экспертов. |
Meeting participants declared the 8th Plenary meeting of ISO/TC 207 a resounding success. |
Участники совещания заявили, что работа 8-го пленарного совещания ИСО/ТК 207 оказалась исключительно успешной. |
The Meeting reviewed programme performance since the last Meeting of Experts. |
Участники Совещания рассмотрели вопрос об осуществлении программы в период после проведения последнего Совещания Группы экспертов. |