I would also like to thank all the Friends of the Host of the International Meeting and other friendly countries for their important contributions to the success of the Mauritius Meeting. |
Я хотел бы также поблагодарить всех Друзей принимающей стороны Международного совещания и другие дружественные страны за их важный вклад в успешное проведение Совещания на Маврикии. |
In Blue Nile State, 92 meetings were conducted with civil society organizations and political parties and 74 meetings with government officials. |
В штате Голубой Нил было проведено 92 совещания с представителями организаций гражданского общества и политических партий и 74 совещания с представителями правительства. |
Major meetings of ECA and the African Union Commission are organized jointly by both organizations (annual statutory meetings, African Development Forum). |
Крупные совещания ЭКА и Комиссии Африканского союза организуются ими на совместной основе (ежегодные совещания, предусмотренные уставными документами, и Африканский форум по вопросам развития). |
It recommends that these partnership areas consider organizing a joint meeting of the two areas or inviting partners in each area to attend meetings of the other areas. |
Она рекомендует этим партнерствам подумать о возможности организации совместного совещания этих партнерств или приглашения партнеров из одного сектора на совещания другого сектора. |
He announced that he would convene quarterly meetings with registered political parties while the Minister of the Interior would hold monthly meetings. |
Он сообщил о том, что будет проводить с зарегистрированными политическими партиями ежеквартальные совещания, а министр внутренних дел будет проводить аналогичные совещания ежемесячно. |
We recognize the usefulness of the Meeting in bringing together senior law enforcement experts to exchange views on the implementation challenges and opportunities offered by the Programme of Action, and hope that similar meetings will be organized in the future. |
Мы отмечаем полезность этого Совещания, на которое собрались ведущие эксперты из правоохранительных органов для обмена мнениями о проблемах и возможностях в области осуществления Программы действий, и надеемся, что аналогичные совещания будут организовываться и в дальнейшем. |
Treaty bodies and the Secretariat continued efforts to harmonize and standardize their work, including through the three-day twelfth Inter-Committee Meeting of the human rights treaty bodies and the two-day twenty-third meeting of chairpersons. |
Договорные органы и секретариат продолжили совместные усилия по согласованию и стандартизации своей работы, в том числе в рамках трехдневного двенадцатого межкомитетского совещания договорных органов по правам человека и двухдневного двадцать третьего совещания председателей. |
Monthly political party meetings were held, including three meetings with women representatives and civil society organizations. |
Ежемесячно проводились совещания с политическими партиями, включая три совещания с представителями из числа женщин и организациями гражданского общества |
Four meetings were held with civil society, including three meetings with the NGO Forum and one open-day consultation held with civil society. |
При участии гражданского общества было проведено 4 совещания, включая 3 совещания в рамках форума неправительственных организаций и однодневных консультаций с участием гражданского общества. |
However, starting with the second meeting, the GBUM activities were incorporated into those of the TEG who hold web meeting approximately once a month. |
Однако, начиная со второго неофициального совещания, деятельность ГСПБ была отнесена к сфере компетенции ГТО, которая примерно раз в месяц проводит интерактивные совещания. |
The report of the meeting was finalised by the Secretariat after the meeting and circulated by e-mail to the participants for comments. |
Подготовка доклада о работе совещания была завершена секретариатом после совещания, и он был разослан по электронной почте участникам для замечаний. |
In light of its workload during the twenty-seventh meeting, the Committee agreed to defer consideration of the draft guidelines until its twenty-eighth meeting. |
С учетом объема рабочей нагрузки в ходе двадцать седьмого совещания Комитет решил отложить рассмотрение проекта руководящих принципов до его двадцать восьмого совещания. |
The ISU also prepared a background paper for the Meeting of States Parties on a recent meeting on Trends in Science and Technology Relevant to the Biological Weapons Convention, held by international scientific bodies. |
ГИП также подготовила справочный документ для Совещания государств-участников относительно недавнего совещания "Тенденции в области науки и технологии, имеющие отношение к Конвенции о биологическом оружии", проведенного международными научными органами. |
Weekly liaison meetings and monthly high-level meetings with the parties on normalization of the situation in southern Lebanon |
Еженедельные координационные совещания и ежемесячные совещания высокого уровня со сторонами по вопросам нормализации положения на юге Ливана |
The preparatory segment of the Meeting may wish to continue with related deliberations and forward this issue to the Meeting of the Parties as deemed appropriate. |
Подготовительное совещание в рамках Совещания Сторон, возможно, пожелает продолжить соответствующие дискуссии и в случае целесообразности передать данный вопрос на рассмотрение Совещания Сторон. |
He expressed his Party's intention to pursue consultations with other Parties in the margins of the current meeting and to bring the matter before the Eighteenth Meeting of the Parties. |
Он сообщил о намерении его Стороны провести консультации с другими Сторонами в кулуарах нынешнего совещания и вынести этот вопрос на рассмотрение восемнадцатого Совещания Сторон. |
The Working Group noted that the report of its fifth meeting was not available but that an unedited list of decisions had been presented during the meeting itself. |
Рабочая группа отметила, что доклад о работе ее пятого совещания еще не готов, но в ходе совещания был представлен неотредактированный перечень его решений. |
The Team intends to hold two more meetings in the second half of 2008 and four meetings in 2009. |
Группа намерена провести еще два совещания во второй половине 2008 года и четыре совещания в 2009 году. |
The Meeting noted with satisfaction that the Office for Outer Space Affairs was conducting a survey among the participating United Nations entities during the Meeting to evaluate its impact and effectiveness. |
Совещание с удовлетворением отметило, что Управление по вопросам космического пространства проводит в ходе Совещания обследование среди участвующих учреждений Организации Объединенных Наций с целью оценить результативность и эффективность Совещания. |
Meeting of experts to consider experiences in evaluating public investment programmes in the countries of Latin America and the Caribbean (two meetings in the biennium) |
Совещания экспертов для изучения опыта в деле оценки программ государственных инвестиций в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (два совещания в течение двухгодичного периода) |
The Chair's meetings with the representatives of IMF and the World Bank, in particular, reaffirmed the need for enhanced collaboration between the Commission and those institutions in preparation for the November 2009 Consultative Group meeting on Sierra Leone. |
Совещания председателя с представителями МВФ и Всемирного банка подтвердили, в частности, необходимость более широкого сотрудничества между Комиссией и этими организациями в подготовке к проведению в ноябре 2009 года совещания Консультативной группы по Сьерра-Леоне. |
Between the conclusion of the fourteenth session of the Commission and the end of January 2006, three meetings of the extended bureau and two intersessional meetings were held. |
В период после завершения четырнадцатой сессии Комиссии и до конца января 2006 года было проведено три совещания расширенного бюро и два межсессионных совещания. |
Selected papers from the latter meeting and a related, subsequent meeting will be published in 2006; |
Подборка документов последнего совещания и связанного с ним следующего совещания будет опубликована в 2006 году. |
Each Commission would then have a mixture of one-off expert meetings and multi-year expert meetings. |
То есть каждая комиссия могла бы сочетать совещания экспертов, созываемые однократно, и совещания экспертов, рассчитанные на несколько лет. |
Subsequent to the meeting, UNEP made the necessary changes to the reviews on the basis of the comments made during the meeting. |
После данного совещания ЮНЕП внесла необходимые изменения в тексты обзоров на основе замечаний, сделанных в ходе данного совещания. |