| The meeting encouraged the further development and implementation of knowledge and tools for the sustainable management of planted forests. | Участники совещания призвали к дальнейшему расширению и применению навыков и механизмов устойчивого использования лесонасаждений. |
| The meeting proposals set out below are based on the recommendations of the Inter-Agency Expert Group on the Millennium Development Goals Indicators. | Предложения участников совещания основаны на рекомендациях Межучрежденческой группы экспертов по показателям осуществления Декларации тысячелетия. |
| The experts believe that the meetings of the Working Group would provide a useful forum for such an exchange. | Эксперты считают, что совещания Рабочей группы являются полезным форумом для такого обмена. |
| Mr. LINDGREN ALVES asked what the purpose of the meeting was. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС задает вопрос о цели этого совещания. |
| London Group: (date and location of the next meeting to be decided). | Лондонская группа (сроки и место проведения следующего совещания предстоит определить). |
| Press report, dated 3 July 2008, concerning the outcome of the extraordinary meeting . | Доклад для прессы от З июля 2008 года о результатах чрезвычайного совещания. |
| Report of the 15th Meeting of the ASCOBANS Advisory Committee, available from. | Доклад пятнадцатого совещания Консультативного комитета АСКОБАНС, см. веб-сайт. |
| The role of the editorial board was also discussed at the meeting. | В ходе совещания обсуждался также вопрос о роли Редакционного совета. |
| Immediately following the election, the names of those four members shall be chosen by lot by the Chairperson of the meeting. | Имена этих четырех членов будут определены по жребию Председателем совещания сразу после выборов. |
| To review and assess progress, the Assembly requested UNDP to convene annual meetings of a high level committee. | Для рассмотрения и оценки прогресса Ассамблея просила ПРООН созывать ежегодные совещания комитета высокого уровня. |
| Meetings of the Committee are currently taken up with the presentation of country reports. | В настоящее время совещания Комитета заполнены презентациями страновых докладов. |
| Mr. Gerald Musoke Sawula was elected Chair of the meeting by acclamation and also performed the function of rapporteur. | Председателем совещания путем аккламации был избран г-н Джеральд Мусоке Савула, который также выполнял функции Докладчика. |
| Overall, the INGC coordination mechanism and the daily meetings worked to help coordinate the activities of non-governmental organizations. | В целом координационный механизм НИЛПСБ и ежедневные совещания способствовали координации действий неправительственных организаций. |
| The final lists should be sent to the secretariat after the meeting. | После проведения совещания в секретариат должны направляться окончательные списки. |
| Meetings of the Council's Bureau with the chairpersons of the functional commissions have not taken place to date. | Совещания Бюро Совета с председателями функциональных комиссий на сегодняшний день не проводились. |
| The recommended actions aim at reaching the objectives for the High-level Meeting as decided on by the Steering Committee. | Рекомендуемые меры направлены на достижение целей Совещания высокого уровня, определенных согласно решению Руководящего комитета. |
| The topic of the meeting was "involving the public in international forums". | Темой совещания являлось "вовлечение общественности в деятельность международных форумов". |
| Recommendations from the Panel meeting and studies from relevant expert bodies are set out in the report. | В докладе излагаются рекомендации совещания экспертов и исследования соответствующих экспертных органов. |
| The representative of Austria drew the attention of the Joint Meeting to mistakes in the model for a certificate of approval for tank vessels. | Представитель Австрии обратил внимание Совместного совещания на ошибки в образце свидетельства о допущении танкеров. |
| Mr. Al Ja'afari nominated Mr. Prica as Chairperson of the meeting. | Г-н ад Джаафари выдвигает кандидатуру г-на Прица на пост Председателя Совещания. |
| The forum was the first of its kind held during a meeting of a policy-making organ. | Он стал первым такого рода форумом, проведенным в рамках совещания директивного органа. |
| The Expert Group requested the document to be available in all 3 official languages for its next meeting. | Группа экспертов просила подготовить данный документ на всех трех официальных языках для своего следующего совещания. |
| The second fund was established by the General Assembly also upon the recommendation of the Tenth Meeting of States Parties. | Второй фонд был тоже учрежден Генеральной Ассамблеей по рекомендации десятого совещания государств-участников. |
| The President proposed that he prepare for the second meeting suggestions for relevant experts preferably of different nationalities. | Председатель вызвался подготовить для второго совещания список соответствующих экспертов, предпочтительно из других стран. |
| A Department of Public Information/UNDP working group has been meeting regularly with a view to strengthening the partnership and addressing specific issues. | Рабочая группа Департамента общественной информации/ПРООН регулярно проводит совещания для укрепления отношений партнерства и рассмотрения конкретных вопросов. |