An informal preparatory meeting, usually of half a day's duration, held some months before the meeting of the Consultative Process, provides an opportunity to discuss the draft format and agenda, including an outline of the topic(s) to be discussed. |
За несколько месяцев до начала совещания Консультативного процесса проводится неофициальное подготовительное совещание продолжительностью, как правило, полдня, обеспечивающее возможность обсудить проект формы проведения обсуждений и повестки дня, включая краткую характеристику тем, подлежащих обсуждению. |
Meeting of experts to consider the different experiences and policies relating to local development in the countries of the region (two meetings in the biennium) |
Совещание экспертов для рассмотрения различного опыта и программ, касающихся местного развития в странах региона (два совещания в течение двухгодичного периода) |
He commended UNRWA's ongoing organizational development plan and expected further measures for streamlining the budget to emerge from the Advisory Commission meeting and the Hosts and Donors meeting scheduled for November 2009. |
Оратор высоко оценивает нынешний план организационного развития БАПОР и надеется, что после заседания Консультативной комиссии и совещания доноров и принимающих стран, которое планируется провести в ноябре 2009 года, для рационализации бюджета Агентства будут приняты дальнейшие меры. |
Monthly Steering Committee meetings are held via videoconference and a face-to-face meeting is planned for later in 2009 in conjunction with the annual Chief Finance Officers workshop. |
Ежемесячные совещания Руководящего комитета проводятся в формате видеоконференций, а ближе к концу 2009 года планируется провести очную встречу, приуроченную к ежегодному практикуму для главных сотрудников по финансовым вопросам. |
We in Rwanda have been making a modest but proportionate contribution by, among other things, hosting African preparatory meetings for the Copenhagen summit in order to encourage a strong and essential African voice at that critical meeting. |
Руанда вносит скромный, однако пропорциональный вклад: среди прочего, мы принимали у себя региональные совещания африканских государств по подготовке к саммиту в Копенгагене, задачей которых добиться того, чтобы Африка была должным образом представлена на этом важнейшем совещании. |
At the 2nd meeting, on 3 April, the Chairman reported on the intersessional meeting of the Bureau of the Commission, held in Banjul on 19 and 20 December 2005. |
На 2-м заседании 3 апреля Председатель доложил о работе межсессионного совещания Бюро Комиссии, проведенного в Банжуле, 19 и 20 декабря 2005 года. |
In addition to the regional meetings and Prep Comm., ICES organized many local level meetings to evaluate plans for the WCAR and also to generate ideas for follow-up activity. |
Помимо региональных совещаний и заседаний Подготовительной комиссии МЦИЭ организовал многочисленные совещания на местном уровне для оценки планов в отношении Всемирной конференции, а также для выработки идей, касающихся последующей деятельности. |
The meeting expressed appreciation of the discussion by the panel composed of representatives of major stakeholders who held an interactive debate on the theme of the meeting regarding how to continue economic growth for poverty reduction without compromising environmental sustainability. |
На совещании была выражена признательность группе в составе представителей основных заинтересованных сторон, которые провели интерактивный диалог по теме совещания, касавшийся вопроса о том, каким образом продолжить экономический рост в целях сокращения масштабов нищеты без нанесения ущерба экологической устойчивости. |
Crispin Grey-Johnson, Chairman of the Commission on Population and Development, opened the intersessional meeting, reviewing the schedule of work and activities organized in relation to the meeting. |
Межсессионное совещание открыл Председатель Комиссии по народонаселению и развитию г-н Криспин Грей-Джонсон, который ознакомил его участников с графиком работы и мероприятиями, организованными в связи с проведением совещания. |
Draft chapters were discussed at several meetings, including the 8th and 9th London Group meetings in Rome in 2003 and Copenhagen in 2004. |
Проекты глав обсуждались на различных совещаниях, включая 8е и 9е совещания Лондонской группы в 2003 году в Риме и в 2004 году в Копенгагене. |
The meeting recommended that each topic be discussed in a separate session to be organised by a session organizer, selected in advance by the organising committee of the Joint meeting. |
Участники рекомендовали, чтобы каждая тема обсуждалась в рамках отдельного заседания, которое будет подготовлено организатором, заблаговременно назначенным организационным комитетом совместного совещания. |
One week before the meeting, by which time all the other leaders had confirmed their participation, I received a letter from President Gbagbo informing me that he would not attend the meeting. |
За неделю до совещания, когда все другие лидеры уже подтвердили свое участие, я получил письмо от президента Гбагбо, в котором он сообщил, что не будет участвовать в совещании. |
The meeting also welcomed the first Regional Framework for Action for Children 2008-2015, adopted at the twelfth special meeting of the CARICOM Council for Human and Social Development. |
Участники совещания приветствовали также первую Региональную программу действий в интересах детей на 2008 - 2015 годы, принятую на двенадцатом специальном совещании Совета КАРИКОМ по развитию человеческого потенциала и социальному прогрессу. |
The donor community, on the other hand, must be guided by the Government's vision as articulated in the poverty reduction strategy paper and sector strategies and organized through an aid coordination structure and regular meetings, including informal meetings involving all partners. |
С другой стороны, сообщество доноров должно руководствоваться видением правительства, сформулированным в документе о стратегии сокращения масштабов нищеты и в секторальных стратегиях и вращающимся вокруг структуры по координации помощи и регулярных совещаний, включая неофициальные совещания с участием всех партнеров. |
By adopting the Action Plan of the DAC High-Level Meeting held on 27 and 28 May 2009, donors acknowledged the need for meeting the current aid shortfall and signalled their willingness to deploy additional resources to multilateral institutions. |
Приняв план действий совещания КСР на высоком уровне, состоявшегося 27 - 28 мая 2009 года, доноры признали необходимость восполнить нынешний дефицит в средствах для оказания помощи и выразили готовность выделить дополнительные ресурсы многосторонним учреждениям. |
At that meeting the Committee also developed proposals for its work programme for the biennium 2009 - 2010 for consideration by the Conference of the Parties at its ninth meeting. |
На этом совещании Комитет подготовил также предложения по своей программе работы на 20092010 годы с целью представления их на рассмотрение девятого совещания Конференции Сторон. |
An estimate of $3,500 per representative per meeting was used to calculate the cost of funding representatives from five developing countries each to attend two meetings. |
Показатель в 3500 долл. США на одного представителя для одного совещания использовался для расчета затрат на финансирование представителей из пяти развивающихся стран, участвующих в двух совещаниях. |
Expanded Bureau (English only) - Two meetings over the triennium (nine travels per meeting) |
Расширенное бюро (только на английском языке) - два совещания в течение трехгодичного периода (девять участников на совещание) |
At its third meeting, the Committee agreed that Ms. Hyacinth Chin Sue (Jamaica) would act as Chair at the fourth meeting of the Committee. |
Комитет на своем третьем совещании решил, что г-жа Ясинта Чинсу (Ямайка) будет выступать в качестве Председателя четвертого совещания Комитета. |
The meetings were intended to provide an opportunity for a country that had developed a working paper through a national trade meeting to receive practical feedback on the effectiveness of its working procedures. |
Цель этих совещаний заключалась в том, чтобы дать возможность той или иной стране, подготовившей рабочий документ благодаря проведению национального совещания по вопросам торговли, получить в качестве отклика практическую информацию об эффективности ее рабочих процедур. |
Such a meeting may be convened in cooperation with the FAO Plant Production and Protection Division and would provide an opportunity to consider scheduling technical assistance activities in 2009 following the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
Такое совещание может быть созвано в сотрудничестве с Отделом растениеводства и защиты растений ФАО, и оно даст возможность рассмотреть вопрос планирования мероприятий по оказанию технической помощи в 2009 году после проведения четвертого совещания Конференции Сторон. |
The national follow-up seminars and regional meetings of designated national authorities are used to reinforce the importance of Parties following up on the priorities identified in the national and subregional planning meetings. |
Последующие национальные семинары и региональные совещания назначенных национальных органов используются для повышения важности принятия Сторонами последующих мер в связи с приоритетами, намеченными на национальных и субрегиональных совещаниях по вопросам планирования. |
Resource mobilization: develop and implement a programme to facilitate improved access to financial and other resources to assist Parties in meeting their obligations under the Convention (four subregional meetings on project proposal development). |
Мобилизация ресурсов: разработка и выполнение программы по содействию более широкому доступу к финансовым и другим ресурсам в интересах оказания Сторонам помощи в выполнении своих обязательств по Конвенции (четыре субрегиональных совещания по разработке проектных предложений). |
Following the dispatch of such notice, eligible Parties should be invited to inform, through official channels of communication, the Secretariat as soon as possible and no later than three months before the meeting whether funding for participation in the meeting is requested. |
После рассылки такого уведомления правомочным Сторонам следует предложить проинформировать секретариат по официальным каналам связи как можно скорее, но не позднее чем за три месяца до проведения совещания, о том, запрашивается ли финансирование на цели участия в этом совещании. |
UNEP also hosted the November 2007 meeting of the Executive Committee of the Council and supported the convening of its 2008 meeting. |
В ноябре 2007 года ЮНЕП также организовала в своей штаб-квартире совещание Исполнительного комитета Совета и оказала помощь в созыве его совещания 2008 года. |