These are set out in the outcome of the Meeting. |
Они изложены в итоговом документе Совещания. |
Unlike other multilateral agreements, the Protocol does not establish a Meeting of the Parties. |
В отличие от других многосторонних соглашений Протокол не учреждает Совещания Сторон. |
The aim of the meeting was to initiate a process to improve coherence among definitions used by different international bodies. |
Цель совещания заключалась в том, чтобы начать процесс согласования определений, применяемых различными международными органами. |
The Chair of the EGTT will make an oral report to the SBSTA on the results of this meeting. |
Председатель ГЭПТ сделает устное сообщение для ВОКНТА о результатах работы этого совещания. |
Carpenter, was not able to attend the meeting due to illness. |
Карпентер не смог принять участия в работе нынешнего совещания. |
Expert meetings were the foundation of intergovernmental work in UNCTAD. |
Такие совещания являются основой межправительственной работы в ЮНКТАД. |
It also stressed the need for involving the joint secretariat in the preparations for the Bonn meeting. |
Оно также подчеркнуло необходимость привлечения объединенного секретариата к подготовке совещания в Бонне. |
In exploring the various dimensions of the priority theme, the Secretariat organized two expert group meetings. |
Для изучения различных аспектов приоритетной темы Секретариат организовал два совещания групп экспертов. |
The fourth meeting of the group of users of the national database system was attended by representatives of 49 States. |
В работе четвертого совещания группы пользователей системы национальных баз данных приняли участие представители 49 государств. |
The possibility of having the Council of Europe, European Commission and WHO join in the organization of this meeting is being explored. |
Изучается возможность участия в организации этого совещания Совета Европы, Европейской комиссии и ВОЗ. |
The Chairperson would investigate the possibility of holding this meeting in conjunction with another body. |
Председатель рассмотрит возможность проведения этого совещания совместно с совещанием другого органа. |
This was confirmed by the meetings of the Expert Group on POPs. |
Это получило подтверждение в ходе совещания Группы экспертов по СОЗ. |
The floor will be opened for an evaluation of the one-day informal meeting by all interested delegations. |
Всем заинтересованным делегациям будет предоставлена возможность выступить с оценкой работы неофициального однодневного совещания. |
It was therefore determined to cooperate with all the parties in preparations for the Meeting. |
Поэтому она решительно настроена сотрудничать со всеми участниками работы по подготовке совещания. |
The participants of the model inter-comparison study met for the first time during the Task Force meeting. |
Участники сопоставительного исследования моделей провели свою первую встречу в ходе совещания Целевой группы. |
The group stressed that EMEP participation at its next meeting was essential. |
Группа подчеркнула необходимость участия ЕМЕП в работе следующего совещания. |
Preliminary work on many of these areas had already been done in advance of the meeting. |
Предварительная работа по многим из перечисленных направлений проводилась уже до начала данного совещания. |
The Korean authorities will be issuing a specific publication devoted to the proceedings of this non-governmental expert meeting. |
Работе этого совещания неправительственных экспертов будет посвящена специальная публикация, подготовленная властями Республики Корея. |
Three sessions of the intergovernmental meeting of experts on the draft declaration of principles have been held so far. |
Состоялись уже три сессии межправительственного совещания экспертов по проекту декларации принципов. |
The new elements concerning the extraordinary meeting of the Parties were uncontroversial. |
Новые элементы, касающиеся внеочередного Совещания Сторон не вызвали разногласий. |
The technical group also briefly addressed the papers prepared in advance of the meeting by the delegation of the United States of America and Germany. |
Техническая группа также кратко рассмотрела документы, составленные до совещания делегациями Соединенных Штатов Америки и Германии. |
The chairpersons' meeting could be an appropriate place to address this issue. |
Надлежащим форумом для рассмотрения этого вопроса могли бы стать совещания председателей. |
Charlotte Abaka was elected Chairperson/Rapporteur of the meeting. |
Шарлотт Абака была избрана председателем/докладчиком совещания. |
Similar meetings in Georgia and Azerbaijan are to be held in 2002. |
На 2002 год запланированы аналогичные совещания в Грузии и Азербайджане. |
I am very encouraged by the Guatemalan Government's request that a meeting of the Consultative Group for Guatemala be convened in late 2001. |
Весьма обнадеживает созыв правительством в конце 2001 года совещания новой консультативной группы по Гватемале. |