The results of the Bureau Meeting will be reflected in the document to be prepared by the secretariat. | Результаты этого совещания Бюро будут отражены в документе, который должен быть подготовлен секретариатом. |
The G-8 Presidency will inform the Chinese Government on the results of today's meeting. | Председательствующая страна Группы 8 проинформирует правительство Китая о результатах сегодняшнего совещания. |
The G-8 Presidency will inform the Chinese Government on the results of today's meeting. | Председательствующая страна Группы 8 проинформирует правительство Китая о результатах сегодняшнего совещания. |
The decision where to hold the meeting will be made by the Chairman upon receiving this information. | Решение о месте проведения совещания будет принято Председателем после получения этой информации. |
In reviewing the Claims, the Panel held regular meetings conducted in private at the Commission's headquarters in Geneva. | При рассмотрении претензий Группа регулярно проводила совещания при закрытых дверях в штаб-квартире Комиссии в Женеве. |
The meeting would last one day and funding would be provided to two persons per eligible country to attend. | Совещание продлится один день; будет профинансировано участие двух лиц от каждой страны, имеющей право направить своих участников. |
On 4 June 2007 in the morning took place the launch meeting and planning the project Putting The Swamp Map. | 4 июня 2007 года на утро состоялось стартовое совещание и планирование проекта поставить Swamp картой. |
The Division and UNU organized an Expert Group Meeting on Training and Education at Sassari, Italy, in 1993. | Отдел и УООН организовали совещание группы экспертов по подготовке кадров и образованию, которое состоялось в 1993 году в Сассари. |
A regional meeting for the Commonwealth of Independent States Antimonopoly Bodies' Leadership was held in Moscow in October 1999. | В октябре 1999 года в Москве было проведено региональное совещание руководителей антимонопольных органов стран Содружества Независимых Государств. |
One year ago today, a two-day meeting concluded which marked the beginning of the Women and HIV Trials initiative. | Ровно год назад было проведено двухдневное совещание, которое ознаменовало начало реализации инициативы «Женщины и испытания в связи с ВИЧ». |
The subject of the meeting was "Cooperation for social development: the international dimension". | Темой этого совещания было «Сотрудничество в интересах социального развития: международное измерение». |
The high-level meeting on HIV/AIDS that recently concluded highlights the way in which problems that have a global dimension need to be tackled. | Недавно завершившаяся встреча на высоком уровне по проблеме ВИЧ-СПИДа показывает, как надо решать проблемы, имеющие глобальное измерение. |
Under the umbrella of the Partnership on Measuring ICT for Development, another WSIS thematic meeting was also organized on the subject of measuring the information society. | Под эгидой "Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития" было организовано еще одно тематическое совещание ВВИО по теме "Измерение информационного общества". |
In an effort to address this knowledge gap in January 2008 the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), World Bank and United States Census Bureau sponsored an Expert Group Meeting on the Contribution of Household Surveys to Measuring Remittances. | Пытаясь восполнить такой недостаток, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), Всемирный банк и Бюро переписей Соединенных Штатов организовали в январе 2008 года совещание группы экспертов по вкладу обследований домашних хозяйств в измерение переводов. |
Participants noted that civil society had always been active in all major forums and meetings, endowing globalization with a human dimension and making global policymakers approach their task in a responsible manner. | Участники отметили, что гражданское общество всегда активно участвовало в работе всех крупнейших форумов и совещаний, придав глобализации человеческое измерение и способствовав тому, чтобы те, кто занимается формированием глобальной политики, подходили к своей задаче ответственным образом. |