The thirty-third meeting of the Implementation Committee will consider the data report immediately prior to the Sixteenth Meeting of the Parties and present its recommendations as appropriate. | Комитет по выполнению рассмотрит доклад о данных на своем тридцать третьем совещании непосредственно до шестнадцатого Совещания Сторон и вынесет соответствующие рекомендации. |
It will have met five times by the time of the second meeting of the Parties. | К моменту созыва второго совещания Сторон она проведет пять совещаний. |
CETMO also provided the secretariat of the Forum with technical support during the preparation and the course of the meeting. | СЕТМО также оказывал техническую поддержку секретариату Форума во время подготовки и проведения совещания. |
The decision where to hold the meeting will be made by the Chairman upon receiving this information. | Решение о месте проведения совещания будет принято Председателем после получения этой информации. |
The need for the establishment of the Library of the Tribunal has been consistently endorsed by the Meeting of States Parties. | Идея о необходимости создания библиотеки Трибунала неоднократно получала одобрение Совещания государств-участников. |
The twenty-fifth ministerial meeting of the Committee was held in São Tomé from 14 to 18 May 2007. | Комитет провел двадцать пятое совещание на уровне министров 14-18 мая 2007 года в Сан-Томе. |
The twenty-fifth ministerial meeting of the Committee was held in São Tomé from 14 to 18 May 2007. | Комитет провел двадцать пятое совещание на уровне министров 14-18 мая 2007 года в Сан-Томе. |
One year ago today, a two-day meeting concluded which marked the beginning of the Women and HIV Trials initiative. | Ровно год назад было проведено двухдневное совещание, которое ознаменовало начало реализации инициативы «Женщины и испытания в связи с ВИЧ». |
The Meeting may wish to consider these priorities. | Совещание, возможно, пожелает рассмотреть эти приоритеты. |
On 4 June 2007 in the morning took place the launch meeting and planning the project Putting The Swamp Map. | 4 июня 2007 года на утро состоялось стартовое совещание и планирование проекта поставить Swamp картой. |
The meeting addressed the seriousness of the HIV/AIDS pandemic, especially in Africa, and its gender dimensions. | На совещании рассматривался серьезный характер пандемии ВИЧ/СПИДа, особенно в Африке, и ее гендерное измерение. |
The violence of the earthquake and tsunami that rocked South-East Asia and part of Africa's Indian Ocean coastline give special resonance to our Meeting. | Та мощь землетрясения и цунами, которые со всей силой обрушились на Юго-Восточную Азию и на африканское побережье Индийского океана, придает нашей встрече особое измерение. |
This regional counter-terrorism dimension, already pointed out in the March meeting, is also valid when it comes to adopting a comprehensive approach to terrorism. | Региональное измерение борьбы с терроризмом, о котором уже говорилось на мартовском заседании, имеет важное значение и в контексте выработки всеобъемлющего подхода к терроризму. |
The annual New York meetings of parliamentarians members of delegations to the General Assembly have become a good tradition and have opened up a new dimension in the dialogue with the United Nations. | Доброй традицией стали и ежегодно проводимые в Нью-Йорке встречи парламентариев, входящих в состав официальных делегаций на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, открывшие по сути новое измерение их диалога с Объединенными Нациями. |
(c) Measurement of social protection: The CES Bureau recognized the need for more harmonization in the area and asked UNECE Secretariat, OECD, World Bank and ILO to report to the October 2014 Bureau meeting with a proposal for possible further work. | с) измерение социальной защищенности: Бюро КЕС признало необходимость повышение согласованности в этой области и обратилось к секретариату ЕЭК ООН, ОЭСР, Всемирному банку и МОТ с просьбой представить на совещании Бюро в октябре 2014 года предложения в отношении дальнейшей работы. |