The Meeting had concluded with the adoption of an NGO Statement and Plan of Action. | Работа совещания завершилась принятием Декларации и Плана действий. |
CETMO also provided the secretariat of the Forum with technical support during the preparation and the course of the meeting. | СЕТМО также оказывал техническую поддержку секретариату Форума во время подготовки и проведения совещания. |
The work of expert meetings was essential for the work of the Commission. | Совещания экспертов имеют важнейшее значение для работы Комиссии. |
A summary oral report of this meeting will be given to the Committee by the secretariat. | Резюме устного доклада о работе этого совещания будет передано Комитету секретариатом. |
The decision where to hold the meeting will be made by the Chairman upon receiving this information. | Решение о месте проведения совещания будет принято Председателем после получения этой информации. |
The delegation of Norway announced that it was ready to host the fourth meeting of the Expert Group in Oslo in March 2003. | Делегация Норвегии объявила, что она готова провести в Осло в марте 2003 года четвертое совещание Группы экспертов. |
The first Meeting adopted its format and agenda by consensus. | Первое совещание консенсусом утвердило форму своей организации и свою повестку дня. |
The first such meeting could be scheduled for early next year. | Первое такое совещание можно было бы наметить на начало следующего года. |
In 2005 a second subregional meeting along similar lines is envisaged in South-East Europe. | В 2005 году в Юго-Восточной Европе планируется провести второе субрегиональное рабочее совещание по аналогичной тематике. |
One year ago today, a two-day meeting concluded which marked the beginning of the Women and HIV Trials initiative. | Ровно год назад было проведено двухдневное совещание, которое ознаменовало начало реализации инициативы «Женщины и испытания в связи с ВИЧ». |
The subject of the meeting was "Cooperation for social development: the international dimension". | Темой этого совещания было «Сотрудничество в интересах социального развития: международное измерение». |
Measurement of POP in air and precipitation; report on the EMEP expert meeting. | измерение содержания СОЗ в воздухе и осадках; доклад совещания экспертов ЕМЕП. |
The Demographic and Social Statistics Branch of the Statistics Division convened a meeting of the expert group on measuring international migration with the theme of concepts and methods in New York from 4 to 7 December 2006. | Сектор демографической и социальной статистики Статистического отдела созвал в Нью-Йорке 4 - 7 декабря 2006 года совещание группы экспертов по теме «Статистическое измерение международной миграции: концепции и методы». |
Participants noted that civil society had always been active in all major forums and meetings, endowing globalization with a human dimension and making global policymakers approach their task in a responsible manner. | Участники отметили, что гражданское общество всегда активно участвовало в работе всех крупнейших форумов и совещаний, придав глобализации человеческое измерение и способствовав тому, чтобы те, кто занимается формированием глобальной политики, подходили к своей задаче ответственным образом. |
In order to reflect the Amazigh dimension mentioned in the preamble to the fundamental law, the Parliament, meeting on 10 April 2002, amended article 3 of the Constitution which now provides, in article 3 bis, that "Tamazigh is also a national language. | С тем чтобы отразить берберское измерение демографического состава населения, о котором упоминается в преамбуле к основному закону, парламент 10 апреля 2002 года внес исправление в статью 3 Конституции, в которой отныне устанавливается, что "тамазиг также является государственным языком". |