| The Chair of the meeting urged those delegations to submit the necessary information to the Implementation Committee as soon as possible. | Председатель совещания призвал эти делегации как можно скорее представить необходимую информацию Комитету по осуществлению. |
| The main goal of the Task Force meeting had been the in-depth discussion on verification of the national emission inventories. | Главной целью совещания Целевой группы было углубленное обсуждение вопроса о проверке национальных кадастров выбросов. |
| The specific modalities for the meeting were still under discussion. | Конкретный порядок проведения этого совещания пока обсуждается. |
| The outcomes of the first meeting were presented at the twenty-fifth session of the Governing Council of UNEP. | Результаты первого совещания были представлены на двадцать пятой сессии Совета управляющих ЮНЕП. |
| Other ad hoc meetings can be convened by the members at any time. | При необходимости ее члены могут созывать специальные совещания. |
| However, the ninth Inter-Committee Meeting had merely requested further information. | Однако участники девятого межкомитетского совещания запросили лишь дополнительную информацию. |
| He called on Mr. Burke to introduce the report of the meeting. | Он предлагает г-ну Бёрку представить доклад о работе совещания. |
| His delegation was not clear as to the type of consultations that were meant to be conducted in advance of the Meeting. | Его делегации не ясно, какого типа консультации предполагается провести до Совещания. |
| In his opening remarks, Mr. Van den Ijssel, Ambassador, explained the purpose of the meeting. | В своем вступительном слове посол ван ден Эйссел объяснил цель совещания. |
| There is the hope that meetings like this will lay the basis for more progress. | Есть надежда, что подобного рода совещания заложат основы для дальнейшего прогресса. |
| Meetings such as these help to inform and support the work of the Conference on Disarmament. | Такого рода совещания помогают подкреплять информационно и поддерживать работу Конференции по разоружению. |
| Our subsequent discussions and meetings have demonstrated a broad measure of support for that decision. | Наши последующие дискуссии и совещания продемонстрировали широкую степень поддержки этого решения. |
| We hope to send out an invitation for these expert meetings to all missions in Geneva shortly. | Мы надеемся вскоре направить во все миссии в Женеве приглашение на эти совещания экспертов. |
| A letter and a report on the meeting will be distributed to all members of the Conference. | Письмо и доклад о работе совещания будут распространены среди всех членов Конференции. |
| Subregional offices to organize preparatory meetings prior to the Commission session at the subregional level, with participation by representatives of civil society and the private sector. | Субрегиональным отделениям необходимо организовывать подготовительные совещания до сессии Комиссии на субрегиональном уровне с участием представителей гражданского общества и частного сектора. |
| These meetings reaffirmed the commitment of Governments to increasing the role of the private sector in sustainable infrastructure development. | Эти совещания подтвердили приверженность правительств повышению роли частного сектора в устойчивом развитии инфраструктуры. |
| The Committee will be informed of the key outcomes of the stakeholder meeting. | Комитету будет сообщено о ключевых итогах этого совещания заинтересованных сторон. |
| The secretariat will bring together the members of the Regional Network for its first meeting in December 2013. | Секретариат организует проведение первого совещания членов Региональной сети в декабре 2013 года. |
| The renewed goals will be enshrined in the Paris Declaration - the main outcome document of the High-level Meeting. | Обновленные цели будут закреплены в Парижской декларации - главном итоговом документе Совещания высокого уровня. |
| A formal report and proceedings of the meeting will be prepared and issued by the organizers of the conference. | Организаторами Конференции будут подготовлены и выпущены официальный доклад и протокол совещания. |
| The frequency of the informal group meetings is three times a year. | Неофициальная группа проводит совещания три раза в год. |
| The Chair of the SBI outlined the objectives and organization of the meeting. | Председатель ВОО отметил цели и организацию работы совещания. |
| All three meetings had taken place in Geneva. | Все три совещания состоялись в Женеве. |
| The written comments submitted to the secretariat were therefore made available on the web page for the meeting. | Письменные замечания, представленные в секретариат, были размещены на веб-странице совещания. |
| The first day of the meeting was devoted to discussion on the two sets of draft recommendations. | Первый день работы совещания был посвящен обсуждению этих двух проектов рекомендаций. |