| One of the countries is to take an obligation concerning the organization of the first meeting of the Parties. | Одно из государств берет на себя обязательства по организации первого совещания сторон. |
| The working groups created under the Sochi agreement have been formed and they have held their meetings. | Сформированы и провели свои совещания рабочие группы, созданные в соответствии с Сочинским соглашением. |
| The Bureau of the Meeting of the Parties presented possible options for securing future funding for the activities in the work plan. | Бюро Совещания Сторон представило в плане работы возможные варианты обеспечения дальнейшего финансирования деятельности. |
| Mr. Mikulic will report on progress in obtaining funding for the third meeting of the Parties in Croatia. | Г-н Микулич сообщит о прогрессе в привлечении средств для проведения третьего совещания Сторон в Хорватии. |
| For both projects, kick-off meetings have been organized and inception reports are being finalized. | По обоим проектам были организованы начальные совещания и подготовлены первоначальные доклады. |
| Belgium encourages all States to actively use the meetings of the NPT process to exchange such reports. | Бельгия побуждает все государства активно использовать совещания в процессе ДНЯО для обмена такими докладами. |
| Japan is now carefully studying the result of this meeting. | Сейчас Япония тщательно изучает результаты этого совещания. |
| That cooperation carried over into the formal meetings of states as well. | Это сотрудничество распространялось и на официальные совещания государств. |
| Various regional meetings and seminars have been organized. | Проводятся разнообразные региональные совещания и семинары. |
| In that regard, the issue of the chairmen of the functional commissions having a yearly meeting was briefly discussed. | В связи с этим состоялось краткое обсуждение вопроса о проведении ежегодного совещания председателей функциональных комиссий. |
| During the Ad Hoc Informal Meeting, a number of member States expressed their support for the proposals in the revised note. | В ходе Специального неофициального совещания ряд государств-членов выразил свою поддержку предложениям, включенным в пересмотренную записку. |
| The participants in that meeting had agreed to submit a specific proposal on the matter to the Secretary-General in due course. | Участники этого совещания решили представить Генеральному секретарю в соответствующие сроки конкретное предложение по этому вопросу. |
| These meetings provided an opportunity for the international community to reiterate its commitments to the development of the continent. | Эти совещания позволили международному сообществу вновь подтвердить свои обязательства в отношении развития континента. |
| At the end of the Meeting, they adopted an NGO Statement and a Plan of Action. | В конце совещания они приняли заявление и план действий НПО. |
| A provisional agenda previously circulated by the secretariat was discussed and adopted to guide the conduct of the first meeting of the Group. | Для ориентации работы первого совещания Группы была обсуждена и утверждена ранее распространенная секретариатом повестка дня. |
| The present document is based on the outcome of the second meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. | Настоящий документ основывается на итогах второго совещания Целевой группы по показателям и отчетности. |
| His Government would coordinate with the Secretariat on the dates and the organizational procedures for the meeting. | Правительство Марокко предлагает Секретариату определить даты и формы организации этого совещания. |
| The text prepared by the drafting group of the Joint Meeting was adopted with some amendments. | Текст, подготовленный редакционной группой Совместного совещания, был принят с некоторыми изменениями. |
| He invited the representative of Argentina to report on the results of the Informal Preparatory Meeting. | Он предложил представителю Аргентины сооб-щить о результатах работы Неофициального подго-товительного совещания. |
| In this regard, we welcome the successful conclusion of the Fourth Meeting of the States Parties, held recently in Geneva. | В этой связи мы приветствуем успешное завершение работы четвертого Совещания государств-участни-ков, состоявшегося недавно в Женеве. |
| Some progress has been made since the Spring Meetings on this front. | С весеннего совещания в этом направлении получен определенный прогресс. |
| Those attending the meeting are reminded of the need to have the appropriate credentials. | Необходимо, чтобы участники совещания имели при себе надлежащие полномочия. |
| The most important meetings must be held at the headquarters of agencies, where specialists are located. | Самые важные совещания должны проводиться в штаб-квартирах учреждений, где находятся специалисты. |
| The Meeting was organized around the four substantive issues on the agenda. | Работа Совещания была организована по четырем главным вопросам повестки дня. |
| A number of delegations proposed amendments to the Financial Regulations of the Tribunal during the meeting. | Ряд делегаций предложили поправки к Финансовым положениям Трибунала в ходе этого совещания. |