The Executive Chairman undertook to explore further the practical arrangements for the convening of the technical evaluation meeting in the biological weapons area. |
Исполнительный председатель обещал более подробно изучить практические мероприятия по созыву Совещания по технической оценке в области биологического оружия. |
The Commander of the ECOMOG forces also took part in the meeting. |
В работе совещания также принял участие командующий Силами ЭКОМОГ. |
The weekly quadripartite meetings chaired by the Commander of the CIS peacekeeping force have continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжались еженедельные четырехсторонние совещания под председательством Командующего миротворческими силами СНГ. |
The present report was adopted by experts involved in the meeting on 23 October 1998. |
Настоящий доклад был утвержден экспертами-участниками совещания 23 октября 1998 года. |
A further such request was made to the Claimant following a meeting of the Panel held on 1 to 3 September 1997. |
Еще одна подобная просьба была направлена Заявителю после совещания Группы 1-3 сентября 1997 года. |
On behalf of the Meeting, he expressed high appreciation regarding the work of the Commission. |
От имени Совещания он дал высокую оценку работе этой Комиссии. |
Support was also expressed at the meeting for the financing for development process. |
Участники совещания высказались также в поддержку процесса финансирования в целях развития. |
A timetable will be available on the first day of the meeting. |
Расписание работы будет представлено в первый день совещания. |
The recommendations of the meeting are set out in annex 1 to this document. |
Рекомендации этого совещания содержатся в приложении 1 к настоящему документу. |
The Group also prepared draft TMWG terms of reference as input for the first TMWG meeting. |
Группа также подготовила проект круга ведения РГММ для первого совещания РГММ. |
The secretariat will be provided with a copy of the minutes of this meeting. |
Секретариату будет представлен экземпляр отчета о работе этого совещания. |
The current CD-ROM will be demonstrated during the Meeting. |
Существующий КД-ПЗУ будет продемонстрирован в ходе совещания. |
The preparatory meeting will assist the secretariat in establishing the programme for the Seminar, and discuss organizational matters and methods of work. |
Участники подготовительного совещания окажут содействие секретариату в составлении программы Семинара и обсудят организационные вопросы и методы работы. |
Delegations asked the secretariat to draft a report on the Meeting. |
Делегации просили секретариат подготовить доклад о работе этого совещания. |
A preliminary version of this document will be distributed to the participants during the Preparatory Meeting. |
Предварительный вариант этого документа будет распространен среди участников подготовительного совещания. |
There will be a shuttle bus service between the hotel and the meeting location. |
Между гостиницей и местом работы Совещания будет специально организовано автобусное сообщение. |
The Chairman of the Committee will report on the results of the Bureau Meeting. |
Председатель Комитета сообщит о результатах этого совещания Бюро. |
The secretariat would inform participants in writing about the convening of the Informal Meeting. |
Секретариат разошлет участникам письменное уведомление о созыве неофициального совещания. |
The meeting was attended by representatives of NGOs, Governments, financial institutions and experts in the region. |
В работе совещания участвовали представители неправительственных организаций, правительств, финансовых учреждений и эксперты. |
The meetings convened systematically by the Emergency Relief Coordinator played an important role in that respect. |
В этом важном контексте важную роль играют регулярно созываемые Координатором чрезвычайной помощи совещания. |
The results of the meeting were used by IOC to revise the terms of reference for IOC-SOC. |
Опираясь на результаты этого совещания, МОК пересмотрела круг ведения МОК-КЮО. |
The proceedings of the expert group meeting will be published during the last quarter of 1999 by INSTRAW and IOM. |
В последнем квартале 1999 года МУНИУЖ и МОМ опубликуют материалы совещания группы экспертов. |
The members of the Standing Advisory Committee have conducted their meetings and consultations in the most open and frank manner. |
Члены Постоянного консультативного комитета проводят свои совещания и консультации в самой искренней и откровенной манере. |
Mr. Ivanov wished the participants a useful meeting. |
Г-н Иванов пожелал участникам успешного проведения совещания. |
This questionnaire was prepared by the Government of Slovenia and revised at the twenty-eight session of the Meeting of Experts. |
Настоящий вопросник был подготовлен правительством Словении и пересмотрен на двадцать восьмой сессии Совещания экспертов. |