This issue should be placed on the agenda of the seventh meeting in 2000. |
Этот вопрос следует включить в повестку дня седьмого совещания в 2000 году. |
Discussions held during the recent meeting of the Committee's Working Group had been encouraging. |
Проведенные в ходе последнего совещания Рабочей группы обсуждения являются обнадеживающими. |
The meeting then observed a minute of silence in memory of Mr. Schneider. |
Затем участники совещания почтили минутой молчания память г-на Шнейдера. |
The report of the meeting included a number of valuable recommendations and suggestions both in relation to the development of national legislation and concerning international cooperation. |
В докладе этого совещания содержится ряд ценных рекомендаций и предложений, касающихся разработки национального законодательства и международного сотрудничества. |
The following are the principal agreed conclusions/recommendations in terms of the meeting's objectives. |
Ниже приводятся основные согласованные выводы/рекомендации с учетом задач совещания. |
The Working Group had a total of 15 meeting days at its disposal. |
Рабочая группа имела в своем распоряжении 15 дней для проведения совещания. |
Mr. Gang Yu and Mr. Bo Wahlström served as co-chairs of the meeting. |
Г-н Ган Юй и г-н Бо Вальстром выступали в качестве сопредседателей совещания. |
We appreciate the initiative undertaken by the Office of the High Representative to organize this High-level Meeting. |
Мы даем высокую оценку инициативе Канцелярии Высокого представителя по созыву этого Совещания высокого уровня. |
These meetings will both allow input from the relevant stakeholders and provide an arena for dissemination of drafts of reports. |
Эти совещания позволят внести в нее вклад соответствующим заинтересованным субъектам и дадут возможность распространить проекты докладов. |
During the reporting period, the Network met twice, in conjunction with the meetings of the Committee's Bureau. |
За отчетный период были проведены два совещания сети в рамках совещаний бюро Комитета. |
The Government has taken advantage of these meetings and has used them to brief donors on progress achieved and report on the financial requirements of the process. |
Правительство использовало эти совещания для информирования доноров о достигнутом прогрессе и финансовых потребностях процесса. |
The Commission services would like to reserve the right to make more detailed comments on the July meeting. |
Службы Комиссии резервируют за собой право представить более подробные комментарии во время июльского совещания. |
The meeting discussed the cooperation and synergies between the conventions at three levels. |
Участники совещания обсудили вопросы сотрудничества и синергизма конвенций на трех уровнях. |
The meeting held initial discussions on the possible topics for the Belgrade Conference. |
Участники совещания в предварительном порядке обсудили возможные темы для Белградской конференции. |
Such informal consultations are now a regular part of the meeting. |
Такие неофициальные консультации теперь являются неотъемлемым элементом этого совещания. |
The secretariat was requested to give every assistance to the group of volunteers in organizing their meeting in Geneva. |
Секретариат просили оказать этой группе добровольцев всю необходимую помощь в организации их совещания в Женеве. |
The Working Party took note of the progress made by the RID/ADR/ADN Joint Meeting in the process of restructuring. |
Рабочая группа отметила прогресс, достигнутый в работе Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ над изменением структуры. |
The representative of Germany finally suggested that the question should be discussed at the next Joint Meeting. |
В заключение представитель Германии предложил обсудить этот вопрос на следующей сессии Совместного совещания. |
The expert from Germany drew the attention of the Meeting of Experts to some more important items. |
Эксперт от Германии обратил внимание Совещания экспертов на некоторые более важные аспекты. |
At the conclusion of the fifth meeting, the States members of the zone adopted by consensus a final declaration and a plan of action. |
В заключение пятого совещания государства - члены зоны приняли консенсусом заключительную декларацию и план действий. |
These meetings were also thought to be necessary to facilitate a smooth running of the conference. |
Эти совещания также считались необходимыми для обеспечения гладкого проведения самой конференции. |
Credentials should be presented to the Secretariat before the Meeting. |
Полномочия следует представлять Секретариату до Совещания. |
In addition, the helicopter has greatly facilitated the movement of delegations attending meetings as part of the peace process. |
Кроме того, вертолет значительно облегчил передвижение делегаций, посещающих совещания в рамках мирного процесса. |
This was specially true in the area of the technical evaluation meeting on biological weapons. |
Это особенно характерно для совещания по технической оценке в области биологических вооружений. |
During its meeting on 31 March, the Joint Commission strongly condemned those attacks. |
В ходе своего совещания 31 марта Совместная комиссия решительно осудила эти нападения. |