The meeting also recognized the importance of ensuring adequate human, financial and technical resources for each stage of the census operation. |
Участники совещания также признали важность выделения адекватных людских, финансовых и технических ресурсов для каждой стадии переписи. |
A briefing took place with the High Commissioner at the twenty-first meeting of the Standing Committee. |
В ходе двадцать первого совещания Постоянного комитета состоялся брифинг с участием Верховного комиссара. |
An oral report on the outcome of the meeting will be presented to the General Assembly. |
Устный доклад об итогах этого совещания будет представлен Генеральной Ассамблее. |
The Meeting stressed, in particular, the importance of strengthening its interaction with the Commission on Sustainable Development. |
Была подчеркнута, в частности, важ-ность взаимодействия Совещания с Комиссией по устойчивому развитию. |
Meetings of the General Body are convened at least twice a year. |
Совещания Генерального совета созываются не реже двух раз в год. |
The secretariat of ESCAP will continue to service the Regional Coordination Meeting. |
Обслуживание Регио-нального координационного совещания будет по-прежнему обеспечиваться секретариатом ЭСКАТО. |
The meeting endorsed the need for a dialogue on two proposals put forward by UNCTAD on the debt issue. |
Участники совещания признали необходимость проведения диалога по двум предложениям ЮНКТАД, касающимся задолженности. |
The international community had learned from the meeting in Seattle. |
Мы извлекли уроки из совещания в Сиэтле. |
At its fourth session, the Committee recommended the formulation of an overarching substantive theme for the High-level Meeting. |
На своей четвертой сессии Комитет рекомендовал определить главную тему для Совещания высокого уровня. |
He submitted the draft agenda and programme for the meeting, which was adopted. |
Он представил проект повестки дня и программы совещания, который был принят. |
By the time of the meeting 17 countries had responded to the questionnaire. |
На момент проведения совещания на вопросник ответили 17 стран. |
It is assumed that the meetings would take place in Geneva. |
Как предполагается, эти совещания будут проводиться в Женеве. |
Both Conventions require a summary report of each meeting of the Parties to be made available to the public. |
Положения обеих конвенций предусматривают предоставление краткого доклада о работе каждого совещания Сторон общественности. |
The bureaux welcomed the outcome of the first core-group meeting. |
Президиумы приветствовали итоги первого совещания основной группы. |
The four members nominated previously would then prepare a revised draft report for the next meeting of the Committee. |
Затем четыре ранее назначенных члена подготовят пересмотренный проект доклада для следующего совещания Комитета. |
Based on the recommendation of the meeting, the Secretariat of the UN/ECE prepared Best Practice Guidelines on Business Incubation. |
На основе рекомендаций совещания секретариат ЕЭК ООН подготовил Руководящие принципы по оптимальной практике использования бизнес-инкубаторов. |
Consultants have prepared an extensive report for the meeting on the implementation of intellectual property rights in Estonia. |
Консультантами был подготовлен для совещания подробный доклад об осуществлении прав интеллектуальной собственности в Эстонии. |
This was documented by the growing number of participants at EWG meetings, which had significantly increased over the last year. |
Это подтверждается ростом числа участников совещания РГЭ, которое значительно увеличилось за последний год. |
The recommendations of the Dublin Conference may be found in the meeting report. |
Рекомендации Дублинской конференции можно найти в докладе о работе совещания. |
The Meeting welcomed the outcome of the recently concluded Somali National Reconciliation Congress in Somalia. |
Участники Совещания приветствовали итоги недавно завершившегося Конгресса по национальному примирению в Сомали. |
The Meeting called for the early establishment of a department for humanitarian affairs in the General Secretariat. |
Участники Совещания призвали к скорейшему созданию департамента по гуманитарным вопросам в Генеральном секретариате. |
The full document is available at the meeting's website:. |
Полный текст документа размещен на вебсайте совещания:. |
The Permanent Forum invited the International Organization for Migration to assist in the preparations for this meeting. |
Постоянный форум предложил Международной организации по миграции оказать содействие в подготовке этого совещания. |
A summary report of the dialogue is being prepared by the secretariat for distribution after the meeting of the Open-ended Working Group. |
Резюме доклада диалога подготавливается секретариатом для распространения после совещания Рабочей группы открытого состава. |
These meetings were also thought to be necessary to facilitate the efficient operation of the conference. |
Считают также, что эти совещания необходимы для содействия успешной работе конференции. |