The Meeting made a number of suggestions regarding the format and organizational issues. |
Участники Совещания внесли ряд предложений в отношении формата и организационных вопросов. |
Regional meetings bring together people of similar geographical backgrounds to discuss topics of common concern. |
Региональные совещания собирают жителей сходных географических районов, имеющих общие интересы. |
The agenda of the meeting and the synoptic table of the issues discussed will be made available to the Commission as background documents. |
Повестка дня совещания и сводная таблица обсужденных вопросов будут представлены Комиссии в качестве справочных документов. |
In special circumstances, ad hoc face-to-face meetings could be organized. |
При особых обстоятельствах могут созываться специальные очные совещания. |
The Bureau reiterated the importance of further improving the organization and logistics of the next meeting and striving for a more interactive and dynamic dialogue. |
Президиум подчеркнул важность дальнейшего улучшения организации и технического обеспечения следующего совещания и развития более активного и динамичного диалога. |
The Meeting was successfully attended by more than 40 member States with a balanced representation of the environment and education sectors. |
Успешному проведению совещания способствовало участия более 40 государств-членов при сбалансированной представленности экологического и образовательного секторов. |
The Bureau requested the secretariat to redraft the paper following comments provided by the meeting participants. |
Президиум поручил секретариату переработать проект документа с учетом сделанных участниками совещания замечаний. |
Follow-up on the work of the group of independent eminent experts at its first meeting. |
Последующая деятельность в контексте итогов работы первого совещания независимых видных экспертов. |
The Coordination Committee will consist of five members, including the Chairperson and the Rapporteur of the annual meeting. |
Координационный комитет будет состоять из пяти членов, включая Председателя и Докладчика ежегодного совещания. |
Mr. Hermann Habermann from the United States was elected as Chairperson of the meeting. |
Председателем совещания был избран представитель Соединенных Штатов г-н Херманн Хаберманн. |
This report will be distributed to participants and be made available on the web site for the meeting: . |
Этот доклад будет распространен среди участников и размещен на веб-сайте совещания: . |
This discussion and final recommendation was made at the last plenary session of the meeting. |
Его обсуждение и принятие заключительной рекомендации состоялись на последнем пленарном заседании совещания. |
The Sub-commission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia by the end of the intersessional meeting. |
К окончанию межсессионного совещания подкомиссия достигла значительного прогресса в рассмотрении представления Австралии. |
The Committee would probably be guided in its decisions on those issues by the results of the fourth inter-committee meeting. |
В своих решениях по этим вопросам Комитет, вероятно, будет руководствоваться итогами четвертого межкомитетского совещания. |
The Meeting welcomed the resumption of negotiations in Abuja between the Sudanese Government and armed movements in the region. |
Участники совещания приветствовали возобновление в Абудже переговоров между суданским правительством и вооруженными группировками в регионе. |
It is envisaged that there will be future meetings held on a biannual basis, similar to the two already organized by WHO. |
Будущие совещания планируется проводить на двухгодичной основе по примеру уже организованных ВОЗ двух мероприятий. |
The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. |
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает направить настоящий доклад председателю следующего совещания государств-участников каждого договора. |
The results of the meeting were presented to the Intergovernmental Committee, which also met in June 2005. |
Результаты совещания были представлены Межправительственному комитету, который также заседал в июне 2005 года. |
Various types of regional meetings and the active participation of major groups contributed to the success of the Commission. |
Различные региональные совещания и активное участие ведущих групп способствуют успешной работе Комиссии. |
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Meeting to continue holding such informal open sessions. |
Подкомитет одобрил рекомендацию Совещания относительно дальнейшего проведения таких неофициальных открытых сессий. |
Switzerland considers it essential to continue the discussions on the explosive remnants of war beyond the next Meeting of States Parties. |
Швейцария считает важным продолжение дискуссий по проблеме взрывоопасных пережитков войны после окончания следующего совещания государств-участников. |
Over the past three-year period, meetings have taken place in Madrid, Cape Town and Stockholm. |
За истекший трехлетний период совещания прошли в Мадриде, Кейптауне и Стокгольме. |
The date for the start of the third formal meeting was tentatively set for 25 September. |
Дата начала третьего официального совещания была ориентировочно назначена на 25 сентября. |
The precise topic or topics for the meeting had yet to be decided. |
Конкретная тема или конкретные темы совещания еще предстоит определить. |
Participants in the Meeting stressed the importance of developing a "compliance culture". |
Участники Совещания подчеркнули важное значение развития «культуры соблюдения». |