| The Meeting made a number of suggestions regarding the format and organizational issues. | Участники Совещания внесли ряд предложений в отношении формата и организационных вопросов. |
| Regional meetings bring together people of similar geographical backgrounds to discuss topics of common concern. | Региональные совещания собирают жителей сходных географических районов, имеющих общие интересы. |
| The agenda of the meeting and the synoptic table of the issues discussed will be made available to the Commission as background documents. | Повестка дня совещания и сводная таблица обсужденных вопросов будут представлены Комиссии в качестве справочных документов. |
| In special circumstances, ad hoc face-to-face meetings could be organized. | При особых обстоятельствах могут созываться специальные очные совещания. |
| The Bureau reiterated the importance of further improving the organization and logistics of the next meeting and striving for a more interactive and dynamic dialogue. | Президиум подчеркнул важность дальнейшего улучшения организации и технического обеспечения следующего совещания и развития более активного и динамичного диалога. |
| The Meeting was successfully attended by more than 40 member States with a balanced representation of the environment and education sectors. | Успешному проведению совещания способствовало участия более 40 государств-членов при сбалансированной представленности экологического и образовательного секторов. |
| The Bureau requested the secretariat to redraft the paper following comments provided by the meeting participants. | Президиум поручил секретариату переработать проект документа с учетом сделанных участниками совещания замечаний. |
| Follow-up on the work of the group of independent eminent experts at its first meeting. | Последующая деятельность в контексте итогов работы первого совещания независимых видных экспертов. |
| The Coordination Committee will consist of five members, including the Chairperson and the Rapporteur of the annual meeting. | Координационный комитет будет состоять из пяти членов, включая Председателя и Докладчика ежегодного совещания. |
| Mr. Hermann Habermann from the United States was elected as Chairperson of the meeting. | Председателем совещания был избран представитель Соединенных Штатов г-н Херманн Хаберманн. |
| This report will be distributed to participants and be made available on the web site for the meeting: . | Этот доклад будет распространен среди участников и размещен на веб-сайте совещания: . |
| This discussion and final recommendation was made at the last plenary session of the meeting. | Его обсуждение и принятие заключительной рекомендации состоялись на последнем пленарном заседании совещания. |
| The Sub-commission had made considerable progress in the examination of the submission of Australia by the end of the intersessional meeting. | К окончанию межсессионного совещания подкомиссия достигла значительного прогресса в рассмотрении представления Австралии. |
| The Committee would probably be guided in its decisions on those issues by the results of the fourth inter-committee meeting. | В своих решениях по этим вопросам Комитет, вероятно, будет руководствоваться итогами четвертого межкомитетского совещания. |
| The Meeting welcomed the resumption of negotiations in Abuja between the Sudanese Government and armed movements in the region. | Участники совещания приветствовали возобновление в Абудже переговоров между суданским правительством и вооруженными группировками в регионе. |
| It is envisaged that there will be future meetings held on a biannual basis, similar to the two already organized by WHO. | Будущие совещания планируется проводить на двухгодичной основе по примеру уже организованных ВОЗ двух мероприятий. |
| The General Assembly may wish to forward the present report to the chairperson of the next meeting of States parties of each treaty. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает направить настоящий доклад председателю следующего совещания государств-участников каждого договора. |
| The results of the meeting were presented to the Intergovernmental Committee, which also met in June 2005. | Результаты совещания были представлены Межправительственному комитету, который также заседал в июне 2005 года. |
| Various types of regional meetings and the active participation of major groups contributed to the success of the Commission. | Различные региональные совещания и активное участие ведущих групп способствуют успешной работе Комиссии. |
| The Subcommittee endorsed the recommendation of the Meeting to continue holding such informal open sessions. | Подкомитет одобрил рекомендацию Совещания относительно дальнейшего проведения таких неофициальных открытых сессий. |
| Switzerland considers it essential to continue the discussions on the explosive remnants of war beyond the next Meeting of States Parties. | Швейцария считает важным продолжение дискуссий по проблеме взрывоопасных пережитков войны после окончания следующего совещания государств-участников. |
| Over the past three-year period, meetings have taken place in Madrid, Cape Town and Stockholm. | За истекший трехлетний период совещания прошли в Мадриде, Кейптауне и Стокгольме. |
| The date for the start of the third formal meeting was tentatively set for 25 September. | Дата начала третьего официального совещания была ориентировочно назначена на 25 сентября. |
| The precise topic or topics for the meeting had yet to be decided. | Конкретная тема или конкретные темы совещания еще предстоит определить. |
| Participants in the Meeting stressed the importance of developing a "compliance culture". | Участники Совещания подчеркнули важное значение развития «культуры соблюдения». |