Meetings between the representatives of the two leaders and technical meetings at the expert level have also taken place. |
Также состоялись совещания между представителями двух лидеров и технические совещания на уровне экспертов. |
The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the meeting. |
Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания. |
Participants at the seventeenth annual meeting of special procedures and at the inter-committee meeting of treaty bodies adopted joint recommendations for future action. |
Участники семнадцатого ежегодного совещания, посвященного специальным процедурам, и межкомитетского совещания договорных органов приняли совместные рекомендации относительно направлений будущей деятельности. |
The Minister for Foreign Affairs of Australia co-chaired the meeting and attended the press conference held after the meeting. |
Министр иностранных дел Австралии выполнял функции сопредседателя совещания и присутствовал на пресс-конференции, проведенной после совещания. |
Those questions should perhaps be raised during the inter-committee meeting and the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. |
Эти вопросы, возможно, следует затронуть в ходе межкомитетского совещания и совещания договорных органов. |
Notify all Parties of the dates of the meeting at the appropriate time and make arrangements for holding the meeting in Montreal. |
Уведомить все Стороны о сроках Совещания в надлежащее время и организовать проведение совещания в Монреале. |
The Toolkit expert meetings should be organised on yearly bases, at least up-to the fourth meeting of the Conference of the Parties. |
Совещания экспертов по Набору инструментальных средств должны организовываться на ежегодной основе, по крайней мере, до четвертого совещания Конференции Сторон. |
Fiji welcomes the report of the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention and notes the dates scheduled for the nineteenth meeting. |
Фиджи приветствует доклад восемнадцатого совещания государств - участников Конвенции и принимает к сведению намеченные сроки проведения девятнадцатого совещания. |
The information had been made available to the Meeting of the Parties in the report of that meeting. |
Эта информация была доведена до сведения Совещания Сторон с помощью доклада о работе вышеуказанного совещания. |
All speakers expressed their appreciation to the Government and people of Qatar for hosting the current meeting and welcomed the innovation of a paperless meeting. |
Все выступавшие выразили свою признательность правительству и народу Катара за организацию данного совещания и приветствовали введение новаторской системы безбумажного совещания. |
Inter-committee meetings and meetings of treaty body chairpersons regularly offered the opportunity for different committees to exchange ideas and proposals on harmonization. |
Межкомитетские совещания и совещания председателей договорных органов регулярно предоставляют различным комитетам возможность обменяться идеями и предложениями, касающимися согласования между ними. |
As many meeting participants may be unfamiliar with the hardware and software required for a paperless meeting, such a demonstration can help ensure that the meeting goes smoothly. |
В связи с тем, что многие участники могут быть незнакомы с компьютерной техникой и программами, требуемыми для проведения безбумажного совещания, такая презентация могла бы быть полезной для обеспечения беспроблемного проведения мероприятия. |
They expressed their appreciation for meetings which take place back to back with another meeting which they also need to attend (e.g. the OECD meeting on national accounts). |
Они с удовлетворением отметили, что такие совещания организуются в привязке с другими совещаниями, в работе которых им также необходимо принимать участие (например, в привязке к совещанию ОЭСР по национальным счетам). |
Lunchtime meetings during other meetings in Geneva lunchtime meetings |
Совещания в обеденное время во время проведения других совещаний в Женеве |
After the establishment of the Coordinating Committee during the Second Meeting of the States Parties, the GICHD also provided assistance for the CC meetings. |
После создания Координационного комитета в ходе второго Совещания государств-участников ЖМЦГР также оказывал помощь заседаниям КК. |
In order to maximize cost efficiency, these meetings were organized so as to facilitate the organization of back-to-back with the different regional meetings. |
С целью максимально эффективного расходования средств эти совещания организовывались параллельно с различными региональными совещаниями. |
The Chair of the Meeting of the Parties will formally open the meeting. |
Председатель Совещания Сторон официально откроет совещание. |
Mr. Manuel Varela, Chairman of the Bureau of the Meeting of the Parties, will officially open the meeting. |
Официально откроет совещание Председатель Президиума Совещания Сторон г-н Мануэль Варела. |
It was proposed that, in general, fewer meetings should take place, e.g. preparatory meetings could be held back-to-back. |
Было предложено проводить меньше совещаний, например подготовительные совещания можно приурочивать к другим мероприятиям. |
The meetings with the Central Bank were held twice per year informally, and with the Government the meetings were held on demand. |
Совещания с представителями центрального банка были организованы дважды в год в неофициальном порядке, а совещания с правительством проводились по требованию. |
Any meetings on the conference and other preparatory meetings must be conducted under the aegis of the United Nations. |
Любые совещания по вопросу проведения данной конференции и другие подготовительные совещания должны проводиться под эгидой Организации Объединенных Наций. |
A report summarizing the outcomes of each forum meeting may be prepared for consideration by the SC following the conclusion of the meeting. |
Для рассмотрения ПК после завершения совещания может быть подготовлен доклад, содержащий краткую информацию об итогах каждого совещания форума. |
At its eleventh session, the Commission mandated the holding of regional preparatory meetings (regional implementation meetings) in review years. |
На своей одиннадцатой сессии Комиссия постановила организовывать в годы проведения обзора региональные подготовительные совещания (региональные совещания по вопросам осуществления). |
Working Group meetings, meetings of the Bureau and consultations among Bureau members electronically. |
Совещания Рабочей группы, совещания Президиума и консультации между членами Президиума в электронном режиме. |
This working paper proposes that the working group be open-ended, with its meetings scheduled as part of an annual Meeting of Experts held in August. |
В настоящем рабочем документе предполагается, чтобы рабочая группа имела открытый состав, а ее совещания планировались как часть ежегодного Совещания экспертов, проводимого в августе. |