| Meetings between the representatives of the two leaders and technical meetings at the expert level have also taken place. | Также состоялись совещания между представителями двух лидеров и технические совещания на уровне экспертов. |
| The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the meeting. | Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания. |
| Participants at the seventeenth annual meeting of special procedures and at the inter-committee meeting of treaty bodies adopted joint recommendations for future action. | Участники семнадцатого ежегодного совещания, посвященного специальным процедурам, и межкомитетского совещания договорных органов приняли совместные рекомендации относительно направлений будущей деятельности. |
| The Minister for Foreign Affairs of Australia co-chaired the meeting and attended the press conference held after the meeting. | Министр иностранных дел Австралии выполнял функции сопредседателя совещания и присутствовал на пресс-конференции, проведенной после совещания. |
| Those questions should perhaps be raised during the inter-committee meeting and the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies. | Эти вопросы, возможно, следует затронуть в ходе межкомитетского совещания и совещания договорных органов. |
| Notify all Parties of the dates of the meeting at the appropriate time and make arrangements for holding the meeting in Montreal. | Уведомить все Стороны о сроках Совещания в надлежащее время и организовать проведение совещания в Монреале. |
| The Toolkit expert meetings should be organised on yearly bases, at least up-to the fourth meeting of the Conference of the Parties. | Совещания экспертов по Набору инструментальных средств должны организовываться на ежегодной основе, по крайней мере, до четвертого совещания Конференции Сторон. |
| Fiji welcomes the report of the eighteenth Meeting of States Parties to the Convention and notes the dates scheduled for the nineteenth meeting. | Фиджи приветствует доклад восемнадцатого совещания государств - участников Конвенции и принимает к сведению намеченные сроки проведения девятнадцатого совещания. |
| The information had been made available to the Meeting of the Parties in the report of that meeting. | Эта информация была доведена до сведения Совещания Сторон с помощью доклада о работе вышеуказанного совещания. |
| All speakers expressed their appreciation to the Government and people of Qatar for hosting the current meeting and welcomed the innovation of a paperless meeting. | Все выступавшие выразили свою признательность правительству и народу Катара за организацию данного совещания и приветствовали введение новаторской системы безбумажного совещания. |
| Inter-committee meetings and meetings of treaty body chairpersons regularly offered the opportunity for different committees to exchange ideas and proposals on harmonization. | Межкомитетские совещания и совещания председателей договорных органов регулярно предоставляют различным комитетам возможность обменяться идеями и предложениями, касающимися согласования между ними. |
| As many meeting participants may be unfamiliar with the hardware and software required for a paperless meeting, such a demonstration can help ensure that the meeting goes smoothly. | В связи с тем, что многие участники могут быть незнакомы с компьютерной техникой и программами, требуемыми для проведения безбумажного совещания, такая презентация могла бы быть полезной для обеспечения беспроблемного проведения мероприятия. |
| They expressed their appreciation for meetings which take place back to back with another meeting which they also need to attend (e.g. the OECD meeting on national accounts). | Они с удовлетворением отметили, что такие совещания организуются в привязке с другими совещаниями, в работе которых им также необходимо принимать участие (например, в привязке к совещанию ОЭСР по национальным счетам). |
| Lunchtime meetings during other meetings in Geneva lunchtime meetings | Совещания в обеденное время во время проведения других совещаний в Женеве |
| After the establishment of the Coordinating Committee during the Second Meeting of the States Parties, the GICHD also provided assistance for the CC meetings. | После создания Координационного комитета в ходе второго Совещания государств-участников ЖМЦГР также оказывал помощь заседаниям КК. |
| In order to maximize cost efficiency, these meetings were organized so as to facilitate the organization of back-to-back with the different regional meetings. | С целью максимально эффективного расходования средств эти совещания организовывались параллельно с различными региональными совещаниями. |
| The Chair of the Meeting of the Parties will formally open the meeting. | Председатель Совещания Сторон официально откроет совещание. |
| Mr. Manuel Varela, Chairman of the Bureau of the Meeting of the Parties, will officially open the meeting. | Официально откроет совещание Председатель Президиума Совещания Сторон г-н Мануэль Варела. |
| It was proposed that, in general, fewer meetings should take place, e.g. preparatory meetings could be held back-to-back. | Было предложено проводить меньше совещаний, например подготовительные совещания можно приурочивать к другим мероприятиям. |
| The meetings with the Central Bank were held twice per year informally, and with the Government the meetings were held on demand. | Совещания с представителями центрального банка были организованы дважды в год в неофициальном порядке, а совещания с правительством проводились по требованию. |
| Any meetings on the conference and other preparatory meetings must be conducted under the aegis of the United Nations. | Любые совещания по вопросу проведения данной конференции и другие подготовительные совещания должны проводиться под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| A report summarizing the outcomes of each forum meeting may be prepared for consideration by the SC following the conclusion of the meeting. | Для рассмотрения ПК после завершения совещания может быть подготовлен доклад, содержащий краткую информацию об итогах каждого совещания форума. |
| At its eleventh session, the Commission mandated the holding of regional preparatory meetings (regional implementation meetings) in review years. | На своей одиннадцатой сессии Комиссия постановила организовывать в годы проведения обзора региональные подготовительные совещания (региональные совещания по вопросам осуществления). |
| Working Group meetings, meetings of the Bureau and consultations among Bureau members electronically. | Совещания Рабочей группы, совещания Президиума и консультации между членами Президиума в электронном режиме. |
| This working paper proposes that the working group be open-ended, with its meetings scheduled as part of an annual Meeting of Experts held in August. | В настоящем рабочем документе предполагается, чтобы рабочая группа имела открытый состав, а ее совещания планировались как часть ежегодного Совещания экспертов, проводимого в августе. |