Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
Many UNIDIR seminars and meetings are open to the press. Многие семинары и совещания ЮНИДИР открыты для прессы.
A number of United Nations system agencies organized workshops and meetings during the Year. В течение Года ряд учреждений Организации Объединенных Наций организовал практикумы и совещания.
The meeting first held a general discussion on reform of the treaty body system. Вначале совещания была проведена общая дискуссия по реформе системы договорных органов.
On behalf of Ms. Christine Chanet, Mr. Rivas Posada chaired the inter-committee meeting. Председателем межкомитетского совещания от имени г-жи Кристины Шане был г-н Ривас Посада.
The minutes of another meeting recorded that some fishermen had received the hulls of the boats but no fishing gears. В протоколе другого совещания зафиксировано, что некоторые рыбаки получили лодки без рыболовных снастей.
The Meeting reaffirmed the centrality of the cause of Al-Quds Al-Sharif for the whole Islamic Ummah. Участники совещания подтвердили центральное значение вопроса об Аль-Кудс аш-Шарифе для всего исламского мира.
The Meeting also recommended Member States to make good use of them when implementing their projects meant for the above-mentioned countries. Участники совещания также рекомендовали государствам-членам широко привлекать их к осуществлению своих проектов в вышеупомянутых странах.
The State of Qatar chaired the meeting of the Contact Group. Функции председателя совещания контактной группы выполняло Государство Катар.
The background documentation from the meeting was considered very helpful by the participants, and will be put on a master CD. Участники признали справочную документацию совещания весьма полезной и рекомендовали поместить ее на мастер-компакт диск.
Ms. Shirley Skerritt-Andrews of Saint Kitts and Nevis was elected Chairman of the Meeting. Г-жа Ширли Скерритт-Эндрюс, Сент-Китс и Невис, была избрана Председателем совещания.
The finalization of the Pacific Plan will be the main focus of the meeting. Главной задачей совещания станет доработка Тихоокеанского плана.
Informal meetings have been held to provide for such an exchange of experiences. Были проведены неофициальные совещания для обеспечения такого обмена опытом.
AOSIS had held regional meetings to consider the global programme to operationalize the Strategy. АОСИС провел региональные совещания по рассмотрению глобальной программы практической реализации Стратегии.
Those meetings were highly successful and featured extensive exchanges of ideas between the subject experts and delegates. Эти совещания прошли весьма успешно, способствовали активному обмену мнениями между экспертами и делегатами.
The first country-specific meetings held in October on Sierra Leone and Burundi represented an encouraging start. Первые прошедшие в октябре пострановые совещания по Сьерра-Леоне и Бурунди явились обнадеживающим началом.
She welcomed the representatives of the new States parties attending the meeting for the first time. Она приветствует представителей новых государств-участников, впервые принимающих участие в работе Совещания.
The Meetings made some progress with respect to the first and the second questions. Совещания достигли кое-какого прогресса в отношении первого и второго вопросов.
The Bureau would attempt to schedule such a meeting. Бюро постарается запланировать проведение такого совещания.
A steering group was set up to develop terms of reference for the meeting. Была создана руководящая группа для разработки круга ведения данного совещания.
At the beginning of the meeting, comments of principle of the individual participants were discussed. В начале работы совещания были обсуждены принципиальные замечания отдельных участников.
This initiative was welcomed by the Bureaux of the governing bodies of both Conventions at their recent joint meeting. В ходе своего недавнего совместного совещания Президиумы руководящих органов обеих конвенций приветствовали эту инициативу.
While the outcome of the recent Doha meeting gives us reason for hope, it also raises certain doubts. Хотя результаты недавнего совещания в Дохе вселяют надежду, они также порождают некоторые сомнения.
It was requested that the proposals of Japan should be issued as official documents for the thirteenth Meeting of States Parties. Была выражена просьба о публикации предложений Японии в качестве официальных документов тринадцатого совещания государств-участников.
He noted that the President of the Meeting, in his opening statement, had acknowledged receipt of the letter. Он указал, что в своем вступительном заявлении Председатель совещания подтвердил факт получения этого письма.
Some delegations proposed that the consideration of the role of the Meeting of States Parties should be postponed until the following year. Несколько делегаций предложили отложить рассмотрение вопроса о роли Совещания государств-участников до следующего года.