Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
The informal Dublin meeting in November 2009 had marked a first step in that direction and had been a success; a similar meeting was being planned with national institutions: all major users and contributors should have a role to play in the reflection process. Первым шагом в этом направлении, который оказался успешным, явилось проведение в ноябре 2009 года неофициального совещания в Дублине; предполагается организовать аналогичное совещание с национальными учреждениями: в аналитическом процессе должны играть свою роль все крупные пользователи и участники.
The entire meeting was webcast, with video streaming provided from the main session room and all nine other meeting rooms. Совещания транслировались в полном объеме через Интернет, а из зала пленарных заседаний и всех девяти других залов заседаний обеспечивалось потоковое видео.
Resolution 64/236 lays down that regional implementation meetings scheduled to be organized under the auspices of the Conference on Sustainable Development will become regional preparatory meetings for the Conference. В резолюции 64/236 предусматривается, что региональные совещания по выполнению решений, организуемые под эгидой Комиссии по устойчивому развитию, станут региональными совещаниями по подготовке к проведению Конференции.
No offer to host the Thirty-third Meeting of HONLEA, Asia and the Pacific, was made at the Thirty-second Meeting. На тридцать втором Совещании ХОНЛЕА стран Азии и района Тихого океана не прозвучало ни одного предложения о месте проведения тридцать третьего совещания.
The second meeting of senior officials was followed by the second ministerial meeting of the Triangular Initiative, which was held in Tehran on 7 May 2008. После второго совещания старших должностных лиц, 7 мая 2008 года, в Тегеране состоялось второе совещание Трехсторонней инициативы на уровне министров.
With the contribution of a consultant, the Task Force addressed the points raised at the meeting and prepared a new revised draft which was discussed at the joint UNECE-UNODC Meeting on Crime Statistics held in Vienna on 21-23 October 2008. При поддержке консультанта Целевая группа рассмотрела вопросы, поднятые в ходе совещания, и подготовила новый пересмотренный проект, который обсуждался на совместном совещании ЕЭК ООН/УНП ООН, состоявшемся 21-23 октября 2008 года в Вене.
BWC meetings are not United Nations meetings as such, and BWC documents are not United Nations documents. Совещания по линии КБО как таковые не являются совещаниями Организации Объединенных Наций, и документы КБО не являются документами Организации Объединенных Наций.
During the Fourth Meeting of States Parties to MBT (16-20 September 2002), a meeting took place between representatives of the GoS, SPLM, and the United Nations Mine Action Service (UNMAS). В ходе четвертого Совещания государств - участников КЗППМ (16-20 сентября 2002 года) состоялась встреча представителей ПС, НОДС и Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС).
In that regard, the Meeting agreed that the special report addressing agriculture and food security to be prepared, referred to in paragraph 17 above, could provide incentives for further efforts to enhance the role of the Inter-Agency Meeting. В этой связи Совещание согласилось с тем, что в будущем специальном докладе, посвященном сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, о котором говорится в пункте 17 выше можно было бы предусмотреть меры по стимулированию дальнейших усилий, направленных на повышение роли Межучрежденческого совещания.
The next meeting was planned for 11-13 September, and the schedule foreseen for 2013 included meetings in February, June (possibly in Budapest), and September. Следующее совещание планируется провести 11-13 сентября, а на 2013 год запланированы совещания в феврале, июне (возможно в Будапеште) и сентябре.
The Meeting requested WMO, assisted by the Office for Outer Space Affairs, to prepare for its next session a report on GEO activities relevant to the Meeting, including an overview of tasks in which United Nations entities were involved. Совещание обратилось с просьбой к ВМО подготовить для его следующей сессии, при содействии Управления по вопросам космического пространства, доклад о деятельности ГНЗ, имеющей отношение к работе Совещания, включая обзор задач, в решении которых участвуют учреждения системы Организации Объединенных Наций.
Also at its first plenary meeting, Afghanistan, Belgium, Guatemala, Japan, Jordan, Slovenia, Switzerland and the United Republic of Tanzania were elected by acclamation as Vice-Presidents of the Seventh Meeting. Также на его первом пленарном заседании путем аккламации в качестве заместителей Председателя седьмого Совещания были избраны Афганистан, Бельгия, Гватемала, Иордания, Словения, Объединенная Республика Танзания, Швейцария и Япония.
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief, Ms. Asma Jahangir, held a dialogue with the Committee in a public meeting at its 1826th meeting (seventy-first session), on 6 August 2007. Специальный докладчик по вопросу о свободе религий или убеждений г-жа Асма Джахангир в рамках открытого совещания, состоявшегося в ходе 1826-го заседания (семьдесят первая сессия) 6 августа 2007 года, провела диалог с членами Комитета.
It comprised the Governmental Meeting, including three round-table sessions, as well as the Parliamentary and Civil Society Forums. The tripartite meetings took place in parallel for two days and met in a joint working session on the final day. Она предусматривала проведение совещания на уровне правительств, включая три заседания «за круглым столом», а также Парламентского форума и Форума гражданского общества, которые проводились параллельно в течение двух дней и завершились совместным рабочим заседанием в последний день работы Конференции.
He drew the attention of the Meeting to the draft decision on licensing systems, which was different from the standard decision the Committee had forwarded to previous meetings of the Parties. Он обратил внимание участников Совещания на проект решения о системах лицензирования, который отличался от обычного текста решения, направлявшегося Комитетом предыдущим совещаниям Сторон.
In view of this, participation costs for the Meeting of the Parties in 2007 are based on some 70 participants and invited guests attending the Meeting. В этой связи расходы на участие для Совещания Сторон в 2007 году рассчитаны исходя из того, что на этом Совещании будет примерно 70 участников и приглашенных.
However, 3 meetings were held after the reporting period, following the decisions taken at the high-level meeting convened by the Secretary-General in Yamoussoukro on 5 July 2006. Тем не менее после решений, принятых на встрече высокого уровня, созванной Генеральным секретарем 5 июля 2006 года в Ямусукро, после завершения отчетного периода было проведено 3 совещания.
Informal meetings between international and national actors on the development of reform strategies and joint committee meetings on the protection of women and children неофициальных встреч с международными и национальными субъектами по вопросам разработки стратегий реформирования, включая совещания совместного комитета по вопросам обеспечения защиты женщин и детей
The Working Group at its third meeting invited delegations to respond in writing to the secretariat by 10 October 2006 to three questions concerning the possible need to establish a subsidiary body to deal with issues between sessions of the Meeting of the Parties. На своем третьем совещании Рабочая группа предложила делегациям направить в письменном виде в секретариат до 10 октября 2006 года свои ответы на три вопроса, касающиеся возможной необходимости создания вспомогательного органа, который будет заниматься рассмотрением тех или иных вопросов в период между сессиями Совещания Сторон.
The first meeting of the Parties is expected to use these draft rules of procedures until their formal adoption in the preparations for and in the course of that meeting. Первое совещание Сторон, как ожидается, будет использовать этот проект правил процедуры до его официального принятия в процессе подготовки этого совещания и в ходе его проведения.
In particular, it organized a meeting of all the UN agencies present where it was agreed that they would work together during the biennium to organize a joint meeting as a parallel event to the next Ministerial. В частности, он организовал совещание всех присутствующих учреждений ООН, на котором было принято решение о том, что в течение двухгодичного периода они будут осуществлять сотрудничество с целью проведения соответствующего совместного совещания в качестве параллельного мероприятия во время следующей встречи на уровне министров.
The meeting was held at the United Nations Headquarters and gathered high-level participants, chosen on an intuitu personae basis, and encompassing recognized expertise relevant to the objectives of the meeting. Это совещание было проведено в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций; в нем приняли участие высокопоставленные эксперты, выступавшие в личном качестве, которые обладали разносторонним опытом, соответствующим целям совещания.
The secretariat reported that the planned meeting for the Mediterranean Sea subregion, to be held in Morocco, had been further delayed, but that information on the meeting would be posted on the Convention's website once available. Секретариат сообщил о том, что проведение планируемого совещания для субрегиона Средиземного моря, которое должно состояться в Марокко, было дополнительно отложено, однако информация об этом совещании сразу после ее получения будет размещена на веб-сайте Конвенции.
The meeting welcomed the draft second review of implementation and asked that it be appended to the draft decision on the review of implementation for consideration by the Meeting of the Parties. Участники совещания положительно оценили проект второго обзора осуществления и рекомендовали включить его в добавление к проекту решения о рассмотрении осуществления для рассмотрения Совещанием Сторон.
It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии.