Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
Meetings of the 11 participating organizations were convened in April and in Paris to work out an Action Plan. В апреле и июне были организованы совещания 11 участвующих организаций с целью разработки Плана действий.
Several changes were proposed to the joint annual questionnaires by the participants to the meeting. Участники совещания предложили ряд поправок к совместным ежегодным вопросникам.
The representative of Brazil welcomed the proposal concerning the President's participation in the High-level Meeting. Представитель Бразилии приветствовал предложение в отношении участия Председателя в работе Совещания высокого уровня.
The elimination of that would be the topic of further Ad-Hoc meetings. Последующие специальные совещания будут посвящены вопросу об устранении этих проблем.
The outcome of the tenth meeting was discussed at the sixty-fourth session. Результаты работы десятого совещания обсуждались на шестьдесят четвертой сессии.
The President of the Tribunal has proposed that the election to fill the vacancy be held during the Eleventh Meeting of States Parties. Председатель Трибунала предложил провести выборы для заполнения образовавшейся вакансии в ходе одиннадцатого совещания государств-участников.
In this regard the Government referred to the above-mentioned decision of the Third Meeting of States Parties. В этой связи правительство сослалось на вышеупомянутое решение третьего Совещания государств-участников.
Although there were opposing views, many delegations had supported an expanded role for the Meeting of States Parties. Хотя были высказаны противоположные точки зрения, многие делегации поддержали расширение роли Совещания государств-участников.
In view of this, ILO helped to prepare the documentation presented at the Viña del Mar meeting. В свете этого МОТ содействовала подготовке документации для совещания в Винья-дель-Маре.
An important aspect of these preparations will be meetings of the various subsidiary bodies of the Convention. Важным аспектом этой подготовительной работы будут совещания различных вспомогательных органов Конвенции.
In that connection, eight opposition parties held meetings to discuss the possibility of merging into a single party. В этой связи восемь оппозиционных партий провели совещания для обсуждения возможности слияния в одну партию.
The full outcomes of the meeting are contained in the Co-Chairs' Statement, which is attached. Результаты совещания полностью отражены в заявлении сопредседателей, которое прилагается к настоящему письму.
Technical and policy meetings took place after the elections, with authorities from both the outgoing and new governments. После выборов состоялись технические и политические совещания с властями предыдущего и нового правительств.
The EU fully supports the conclusions of the second meeting of the States parties that was held in Geneva from 11 to 15 September. ЕС полностью поддерживает выводы второго совещания государств-участников, проходившего в Женеве 11-15 сентября.
To ignore this is to fundamentally misinterpret the outcome of the Ministerial Meeting. Игнорировать это - значит коренным образом искажать результаты Совещания министров.
To circulate presentations of the meeting to participants and other Gas Centre members. Распространить материалы Совещания среди участников и других членов Газового центра.
It was agreed that the participants should submit their comments by the end of the meeting. Было решено, что участники представят свои замечания к концу совещания.
Participants expressed their appreciation to the Department of Public Information and OHCHR for organizing the meeting. Участники выразили признательность Департаменту общественной информации и УВКПЧ за организацию рабочего совещания.
Following the Expert Meeting cooperation with several institutions has been initiated or strengthened by the secretariat. После проведения Совещания экспертов секретариатом было инициировано или усилено сотрудничество с несколькими институтами.
The discussions of this meeting are reported in the Chairperson's Summary. Доклад о работе этого совещания содержится в резюме Председателя.
In the second section possible areas of future work for UNCTAD arising from the Expert Meeting are presented. Во втором разделе излагаются возможные области будущей работы ЮНКТАД в свете итогов Совещания экспертов.
During the second part of the meeting, the experts stressed the revolutionary impact of open Internet technologies and platforms on financial services. В ходе второй части совещания эксперты подчеркнули революционные последствия открытых Интернет-технологий и платформ для финансовых услуг.
The recommendations of the Expert Meeting could be considered by the Commission in terms of their feasibility and likelihood of adoption. Рекомендации совещания экспертов могут быть рассмотрены Комиссией в плане их осуществимости и вероятности их принятия.
It also welcomed the technical background papers that were prepared for the meeting. Они также приветствовали подготовленные для этого совещания технические справочные документы.
Participants in this meeting underlined the importance of the linkages between desertification and poverty. Участники этого совещания подчеркнули важное значение связи между опустыниванием и нищетой.