Meetings attended: Co-organizer and President, Bilateral Meeting of the British Royal College of Psychiatrists and Czech Psychiatric Association, Prague; Co-organizer and President, Bilateral Meeting of American Psychiatric Association and Czechoslovak Psychiatric Association. |
Участие в совещаниях: соорганизатор и председатель двустороннего совещания Британского королевского колледжа психиатров и Чешской психиатрической ассоциации, Прага; соорганизатор и председатель двустороннего совещания Американской психиатрической ассоциации и Чехословацкой психиатрической ассоциации. |
The Meeting may wish to consider modalities for continuing to draft the ministerial declaration after the conclusion of the Regional Consultative Meeting and prior to the Ministerial Regional Ministerial Meeting. |
Совещание, возможно, пожелает рассмотреть формы дальнейшей деятельности по разработке проекта заявления министров после завершения Регионального консультационного совещания и до проведения Регионального совещания министров. |
The third inter-committee meeting noted that the convening of the inter-committee meeting had been generally welcomed and recommended that such meetings be convened on an annual basis. |
Третье межкомитетское совещание отметило, что созыв межкомитетского совещания в целом был воспринят положительно, и рекомендовало созывать такие совещания ежегодно. |
Also at its first plenary meeting, the Meeting elected by acclamation the representatives of Honduras, Jordan, Norway and Turkmenistan as Vice-Presidents of the First Meeting in accordance with rule 7 of the Rules of Procedure. |
Также на своем первом пленарном заседании участники Совещания избрали путем аккламации в соответствии с правилом 7 правил процедуры в качестве заместителей Председателя Первого совещания представителей Гондураса, Иордании, Норвегии и Туркменистана. |
It also invited the Chairman of the Ad hoc Meeting of Experts to report to the Bureau at its summer meeting on the results of the Ad hoc Meeting to be held from 7-9 July 2003. |
Оно также предложило Председателю Специального совещания экспертов сообщить Бюро на его летнем совещании об итогах сессии Специального совещания, которое состоится 79 июля 2003 года. |
Following agreement on the organization of the meeting, representatives of regional groups, parties and observers made statements highlighting particular issues on the agenda for the meeting. |
После достижения договоренности в отношении организации совещания представители региональных групп, Стороны и наблюдатели выступили с заявлениями по конкретным пунктам повестки дня совещания. |
Since the Twenty-Fourth Meeting of the Parties, a number of agreements had been reached at the highest political levels, giving impetus to the policy, legal, technical and financial issues being discussed at the current meeting. |
Со времени двадцать четвертого Совещания Сторон был достигнут ряд соглашений на высшем политическом уровне, что обеспечило импульс политическим, правовым, техническим и финансовым вопросам, которые обсуждаются в ходе текущего совещания. |
Several delegations expressed willingness to use bilateral, multilateral or virtual meetings prior to the next meeting of the Working Group to advance the discussions and enable the Working Group to fulfil its mandate. |
Несколько делегаций выразили готовность провести в период до следующего совещания Рабочей группы двусторонние, многосторонние или виртуальные совещания с целью продвижения обсуждений и обеспечения Рабочей группе возможности выполнения своего мандата. |
The committees held one or two meetings each year, while the Panel met for one week as well as at the annual meetings of the Open-ended Working Group and the Meeting of the Parties. |
Комитеты проводят по одному или два совещания каждый год, тогда как Группа заседает в течение одной недели на годовых совещаниях как Рабочей группы открытого состава, так и Совещания Сторон. |
The SBI recommended that when scheduling meetings, including workshops and pre-sessional meetings, every effort should be made to avoid three-week blocks. |
ВОО рекомендовал при составлении расписания совещаний, включая рабочие совещания и предсессионные совещания, принять все возможные меры, с тем чтобы не проводить совещания трехнедельными блоками. |
At its recent open-ended meeting, the Bureau discussed various options for a high-profile event accompanying the meeting of the Parties which had been introduced at the first meeting of the Working Group. |
Было высказано явное предпочтение в отношении проведения обсуждения в группе высокого уровня представительства в рамках Совещания Сторон. |
During the meeting, the Working Group and the Committee exchanged information on their respective activities since the previous meeting, including visits carried out or being planned. |
В ходе совещания Рабочая группа и Комитет провели обмен информацией об их соответствующих мероприятиях в период после предыдущего совещания, включая проведенные или планируемые посещения. |
In the years in which the meetings coincide, the meetings of the two bodies take place jointly, with a common agenda. |
В те годы, когда совещания совпадают, совещания этих двух органов проводятся совместно, с общей повесткой дня. |
The Secretariat will update the parties on the outcome of the second preparatory committee meeting at the thirty-fourth meeting of the Open-ended Working Group. |
Секретариат доложит Сторонам об итогах второго совещания подготовительного комитета в ходе тридцать четвертого совещания Рабочей группы открытого состава. |
Furthermore, in their meeting report, the participants in the Asia-Pacific regional meeting invited countries to carry out surveys of highly hazardous pesticides and encouraged information exchange. |
Кроме того, в докладе совещания участники регионального совещания Азиатско-Тихоокеанского региона предложили провести исследования крайне опасных пестицидов и призвали к обмену информацией. |
Welcoming the successful outcome of the Intergovernmental Meeting and taking note of the report of the Meeting, |
приветствуя успешное завершение Межправительственного совещания и принимая к сведению доклад Совещания, |
A representative of Norway, the host country for the third session of the Meeting of the Parties, reported that the organizational preparations for the meeting were progressing well. |
Представитель Норвегии - страны, принимающей третью сессию Совещания Сторон,- сообщил, что организационная подготовка совещания идет должным образом. |
The Support Group developed terms of reference, agreeing to meet for an annual meeting and for a meeting on the margins of the annual sessions of the Permanent Forum. |
Участники Группы поддержки разработали круг ведения, договорились проводить ежегодные совещания, а также совещания в рамках ежегодных сессий Постоянного форума. |
The Committee decided to place the issue on the agenda of its thirty-fifth meeting and requested the Secretariat to circulate an information document on the subject before that meeting. |
Комитет постановил включить данный вопрос в повестку дня своего тридцать пятого совещания и просил секретариат распространить посвященный этой теме информационный документ до этого совещания Комитета. |
Contact group meetings would be open to observers, whereas drafting group meetings would be open only to members of the Committee. |
Совещания контактных групп будут открыты для наблюдателей, а совещания редакционных групп только для членов Комитета. |
The report of the meeting, with an annex containing the Chairperson's summary of the discussions, was issued as the outcome document of the meeting. |
Доклад о работе совещания с приложением, содержащим резюме дискуссий Председателя, был выпущен в качестве итогового документа этого совещания. |
Mainly due to financial constraints, some of the centres have not had the opportunity to convene regular meetings of these bodies since the sixth meeting of the Conference of the Parties. |
Вследствие главным образом финансовых проблем некоторые из центров не могли созывать регулярные совещания этих органов после проведения шестого совещания Конференции Сторон. |
It consisted of a two-day expert meeting followed by a one-day meeting of IGAD ministers. |
Она состояла из двухдневного совещания экспертов и последующего однодневного совещания министров стран - членов МОВР. |
The inter-committee meeting and the meeting of the chairpersons shared the concerns and objectives relating to the reporting system highlighted by the Secretary-General in his report. |
Участники межкомитетского совещания и совещания председателей согласились с проблемами и задачами в области представления докладов, отмеченными Генеральным секретарем в его докладе. |
On the other hand, any advice offered by the meeting of chairpersons or the inter-committee meeting with a view to harmonizing concluding remarks on the expanded core document would be appreciated. |
Вместе с тем приветствуются любые рекомендации от совещания председателей или межкомитетского совещания в целях согласования заключительных замечаний по расширенному документу. |