Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
The meeting recommended that a further ECE/ILO joint meeting, possibly together with Eurostat (or at least closely coordinated with Eurostat) to be held in two years time. Участники Совещания рекомендовали провести следующее совместное совещание, возможно, с Евростатом или, по меньшей мере, в тесной координации с ним, через два года.
WEC members and associates are widely involved in many other United Nations meetings, such as UNEP transportation services meetings. Relevant activities Полные и ассоциированные члены ВЭС активно участвовали во многих других совещаниях Организации Объединенных Наций, таких как совещания транспортных служб ЮНЕП.
Similar meetings are planned for East Africa and Asia to support countries preparing for the global meeting, inter alia, through specific assessments of budget and aid allocations to basic social services. Аналогичные совещания планируется провести в Восточной Африке и Азии для оказания поддержки странам, готовящимся к проведению всемирной встречи, в частности посредством начисления конкретных взносов в бюджет и выделения средств по линии помощи на цели предоставления основных социальных услуг.
The Conference noted the proposed terms of reference for the 1997/98 ECE-Eurostat-OECD joint meeting on national accounts, which had been recommended by the 3-6 June 1997 joint meeting. Конференция приняла к сведению предлагаемый круг ведения Совместного совещания ЕЭК-Евростата-ОЭСР по национальным счетам в 1997/98 году, который был рекомендован на Совместном совещании, состоявшемся 3-6 июня 1997 года.
The Meeting thanked Mr. A. Bauk (Croatia) for his services as a Chairman of the Meeting of Experts during the two years term. Совещание выразило признательность г-ну А. Бауку (Хорватия) за его работу в качестве Председателя Совещания экспертов в течение двухгодичного периода.
At the same meeting the Chairman observed that the protocol as drafted specified a number of issues for consideration at the first Meeting of the Parties. На этом же заседании Председатель отметил, что в проекте протокола перечисляется целый ряд вопросов, требующих рассмотрения на первой сессии Совещания Сторон.
The Director of the UNECE's Environment and Human Settlements Division, Mr. Bärlund, informed the meeting that the Working Group of Senior Officials will hold the first preparatory meeting for the Belgrade Ministerial Conference on 12 and13 October 2005. Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН г-н Барлунд проинформировал участников совещания о том, что Рабочая группа Старших должностных лиц проведет 12-13 октября 2005 года свое первое совещание в рамках подготовки к Белградской конференции министров.
In response, the President confirmed that the Conference would not consider inclusion of chrysotile asbestos in Annex III during the current meeting, but would take it up again at its next meeting. В ответ Председатель подтвердил, что в ходе нынешнего совещания Конференция не будет рассматривать вопрос о включении хризотилового асбеста в приложение III, но вернется к его рассмотрению на своем следующем совещании.
A short report (2-3 pages) with the agenda, participation, main decisions of the meeting and the meetings recommendations for future work will be prepared by the Secretariat and distributed for adoption. Секретариат подготовит и распространит для утверждения краткий доклад (объемом 23 страницы), который будет содержать повестку дня, перечень участников, основные решения и рекомендации совещания в отношении будущей работы.
Did your plenary meetings - or meetings that you attended together with other experts in the EPR team - satisfy your requirements? Отвечали ли Вашим требованиям пленарные заседания или совещания, на которых Вы присутствовали вместе с другими экспертами группы по ОРЭД?
The details of the meeting would be finalized at the June 1999 ad hoc informal meeting of the Commission, based on a proposal prepared by the ECE secretariat in consultation with these organizations as well as member States. Подробные сведения о проведении совещания будут окончательно представлены в июне 1999 года на специальном неофициальном заседании Комиссии в рамках предложения, подготовленного секретариатом ЕЭК в консультации с этими организациями, а также государствами-членами.
Although the Montreal Protocol establishes its own Meeting of the Parties, a similar issue could theoretically arise with respect to the London or the Copenhagen Amendment, since these amendments are considered at the general Montreal Protocol meetings. Хотя Монреальский протокол предполагает учреждение собственного Совещания Сторон, аналогичный вопрос мог бы теоретически возникнуть в связи с Лондонской или Копенгагенской поправкой; поскольку эти поправки рассматриваются на общих совещаниях в рамках Монреальского протокола.
The Joint Meeting went on to consider the documents which the working group had referred back to the Joint Meeting since it had not been able to find solutions. Совместное совещание рассмотрело затем документы, которые рабочая группа оставила на рассмотрение Совместного совещания, так как не сумела найти соответствующих решений.
In general, while the meetings were hosted by the government coordinating ministries, there was high-level participation of technical ministries and resident bilateral and multilateral donor missions at the meetings. Хотя эти совещания проводились ответственными за координацию правительственными министерствами, в их работе, как правило, принимали участие высокопоставленные должностные лица линейных министерств и сотрудники находящихся на территории данной страны представительств двусторонних и многосторонних доноров.
The first meeting was in March 1994 and the second in February 1995, and a third meeting is planned for next spring. Первое совещание состоялось в марте 1994 года, а второе - в феврале 1995 года, проведение третьего совещания запланировано на следующую весну.
The Expert Group believes that although conventional meetings are necessary, they cannot be convened with the frequency required by classification work, and that mechanisms are needed to increase contact between meetings. Группа экспертов считает, что, хотя обычные совещания и необходимы, они не могут созываться столь часто, как того требует работа над классификациями, и что поэтому следует предусмотреть механизмы повышения интенсивности контактов в периоды между совещаниями.
The Group is also of the opinion that "virtual" and ongoing meetings, provided they are well structured and managed, could provide a useful means for making more rapid progress between conventional meetings. Группа также придерживается мнения о том, что полезным средством обеспечения более быстрого прогресса в работе в промежутках между обычными совещаниями могли бы служить "виртуальные" или непрерывные совещания, при условии их эффективной координации и организации.
It was agreed that future informal meetings of States parties to the Agreement should coordinate their activities with those of the conference to be organized by Canada to maximize the utility and supportiveness of these meetings. Была достигнута договоренность о том, что предстоящие неофициальные совещания государств - участников Соглашения будут координироваться с конференцией, которую устроит Канада, в интересах максимального повышения полезности и взаимодополняемости этих встреч.
A representative of the Minister of Environment of Cambodia, who chaired the Asia and Pacific regional preparatory committee meeting, presented the key outcomes of the high-level meeting held in Phnom Penh, from 27 to 29 November 2001. Представитель министра окружающей среды Камбоджи, председательствовавший на Региональном совещании высокого уровня Подготовительного комитета стран Азиатско-Тихоокеанского региона, состоявшегося 27 - 29 ноября 2001 года в Пномпене, представил результаты работы этого совещания.
The Meeting welcomed the recommendation of the Latin American and Caribbean Regional Preparatory Meeting, held in San José from 25 to 27 May 2009, that this workshop also address the issue of violence against women as a specific aspect of urban crime. Совещание с удовлетворением отметило рекомендацию Регионального подготовительного совещания стран Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившего в Сан-Хосе 25-27 мая 2009 года, рассмотреть на этом практикуме также вопрос о насилии в отношении женщин в качестве отдельного аспекта преступности в городах.
The MTR process began with an annual review meeting in 1998, followed by field evaluations, thematic studies, desk studies of documents provided by the Government, the United Nations and UNICEF, and periodic sectoral meetings. Проведение ССО началось с ежегодного совещания по рассмотрению хода ее реализации в 1998 году с последующей оценкой на местах, тематическими исследованиями, предварительным изучением документов, представленных правительством, Организацией Объединенных Наций и ЮНИСЕФ, и периодическими секторальными совещаниями.
It is not clear how many States parties submitted their reports at the recent Twenty-fifth Antarctic Treaty Consultative Meeting, held in Warsaw, as the Secretary-General's report was issued before the Meeting was held. Не ясно, сколько государств-участников представили свои доклады на недавнем двадцать пятом консультативном совещании по Договору об Антарктике, проходившем в Варшаве, так как доклад Генерального секретаря был выпущен до проведения этого совещания.
At the same meeting, the representative of Canada made a presentation on the outcome of the International Expert Meeting on Information for Decision-making and Participation held in Aylmer, Quebec, from 25 to 28 September 2000. На том же заседании представитель Канады сделал доклад об итогах Международного совещания экспертов по информации для принятия решений и участия, которое было проведено 25 - 28 сентября 2000 года в Эйлмере, Квебек.
The Co-Chair of the meeting observed that while the input of non-governmental organizations to the meetings was valuable, they should not take the opportunity to level specific accusations at individual Parties. Сопредседатель Совещания заметил, что при всей ценности вклада неправительственных организаций в работу совещаний им не следует пользоваться предоставленной им возможностью для выдвижения конкретных обвинений в адрес тех или иных Сторон.
66 He said that the group had decided to meet annually from now on and to replace the meeting of rapporteurs by bureau meetings which could be extended to other experts who had the task of developing specific proposals. Он заявил, что секция приняла решение о проведении отныне одной сессии Специализированной секции в год и о замене совещания докладчиков совещаниями бюро, в которых участие смогут принять дополнительные эксперты, которым поручена разработка конкретных предложений.