Английский - русский
Перевод слова Meting
Вариант перевода Совещания

Примеры в контексте "Meting - Совещания"

Все варианты переводов "Meting":
Примеры: Meting - Совещания
In their view, such a committee would advance the work of the Meeting of States Parties, thus allowing the Meeting to meet for a shorter time. По их мнению, такой комитет будет способствовать работе Совещания государств-участников, в результате чего оно сможет собираться на меньший период времени.
He also informed the Meeting that the anticipated move into the new permanent premises of the Tribunal was scheduled to take place in early 2000, before the next Meeting of States Parties. Кроме того, он сообщил Совещанию, что ожидаемый переезд в новые постоянные помещения Трибунала намечен на начало 2000 года и должен состояться до следующего совещания государств-участников.
On 14 June, two open sessions were devoted to consideration of government science, during which the Meeting heard a total of 19 presentations and statements from States Parties and one presentation from a guest of the meeting. 14 июня два открытых заседания были посвящены рассмотрению вопроса о правительственной науке, в ходе которого Совещание заслушало в общей сложности 19 презентаций и заявлений государств-участников и одну презентацию гостя Совещания.
29 October 1999: Fourth ad hoc Meeting on the Steel Market: the secretariat will reproduce and distribute the statements received from the delegations prior to the meeting. 29 октября 1999 года: четвертое Специальное совещание по рынку продукции черной металлургии: секретариат обеспечит воспроизведение и распространение заявлений, полученных от делегаций до начала совещания.
Within the framework of the Asia Pacific Parliamentary Forum: At the 13th Annual Meeting of APPF, Viet Nam coordinated with Australia, Japan and Russia to propose a Draft Resolution on anti-terrorism which then was passed by the Meeting. В рамках Азиатско-Тихоокеанского парламентского форума: В ходе 13-го ежегодного Совещания АППФ Вьетнам совместно с Австралией, Россией и Японией предложил проект резолюции о борьбе с терроризмом, которая была принята Совещанием.
Some participants also mentioned that Official Development Assistance continues to present obstacles, nevertheless there was not an specific debate on the issue during the meeting since it has been previously considered in previous meetings. Некоторые участники также отметили, что официальная помощь в целях развития по-прежнему создает препятствия, однако в ходе Совещания этот вопрос специально не обсуждался, поскольку он рассматривался на предыдущих совещаниях.
Member States, or exports nominated by them, are encouraged to submit brief papers in advance of the meeting to the UNCTAD secretariat on specific country experiences relating to the subject mater being addressed by the Meeting. Просьба к государствам-членам или назначенным ими экспертам заблаговременно до начала Совещания представлять в секретариат ЮНКТАД краткие доклады с описанием опыта конкретных стран в решении рассматриваемых на Совещании вопросов.
The representative of Zimbabwe informed the meeting about a number of national and regional meetings on competition law and policy being held in the region, which had been organized by regional and international organizations. Представитель Зимбабве проинформировал участников совещания о ряде национальных и региональных мероприятий по вопросам законодательства и политики в области конкуренции, проведенных региональными и международными организациями в регионе.
At the 2nd plenary meeting, on 13 January, Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting, declared open the high-level segment and made a statement. На 2-м пленарном заседании 13 января премьер-министр Маврикия и Председатель Международного совещания Поль Раймон Беранже объявил этап заседаний высокого уровня открытым и выступил с заявлением.
Recognizing that many issues could not be adequately discussed within the scope of a one-day meeting, experts also suggested that UNCTAD examine possible follow-ups to this meeting tailored to the requirements of various commodity sector stakeholders. Признав, что многие вопросы нельзя достаточно подробно обсудить в ходе однодневного совещания, эксперты предложили ЮНКТАД изучить возможность проведения последующих мероприятий, адаптированных к потребностям различных представителей сырьевого сектора.
CAFRA was invited to send a participant to an NGO Forum to the International Conference on Population and Development Regional meeting, held in Puerto Rico, June 24-272004. CAFRA Chairperson, attended this meeting. КАФРА было предложено направить участника на Форум НПО, который проводился в рамках состоявшегося 24-27 июня 2004 года в Пуэрто-Рико регионального совещания Международной конференции по народонаселению и развитию.
However, this had not been possible due to the busy schedule of meetings during that period, and it had not been possible to schedule the Committee meeting at a different time. Однако это оказалось невозможным из-за напряженного графика совещаний в этот период, при этом было также невозможно изменить сроки совещания Комитета.
The team would then present its preliminary findings and recommendations to a meeting of IASC and Humanitarian Liaison Working Group members at a two-day "stakeholder" meeting in Geneva on 11 and 12 November 1999. Затем группа представит свои предварительные выводы и рекомендации на заседании МУПК и членам рабочей группы по гуманитарным связям в ходе ее двухдневного совещания в Женеве 11 и 12 ноября 1999 года.
The Group had made recommendations for a detailed agenda covering the various aspects of financing for development, as well as recommendations on preparation for the meeting and the meeting itself. Она разработала рекомендации, касающиеся подробной программы работы, которая охватывает различные аспекты финансирования развития, механизмы подготовки совещания и его проведения.
At a recent meeting between the secretariats of the United Nations system and OAU, it was agreed that ECA should host and chair coordinating meetings every three or six months to monitor the implementation of programmes of cooperation. На недавнем совещании секретариатов системы Организации Объединенных Наций и ОАЕ было принято решение о том, что ЭКА должна проводить координационные совещания каждые три-шесть месяцев в целях контроля за осуществлением программ сотрудничества.
The Working Party thanked the government of Greece for its kind offer to host the next Meeting of Rapporteurs and expressed its belief that a circular letter should be prepared by each Meeting of Experts in order to increase participation. Рабочая группа поблагодарила правительство Греции за его предложение провести у себя следующее совещание докладчиков и выразила надежду на то, что все совещания экспертов подготовят циркулярные письма с целью расширения участия в их работе.
Note: It is felt necessary to postpone the traditional March Joint Meeting until June to enable the secretariat to expedite drafting of amendments to the United Nations Recommendations for consideration by the Joint Meeting and other competent international organizations. Примечание: Сочтено необходимым перенести традиционную мартовскую сессию Совместного совещания на июнь, с тем чтобы позволить секретариату ускорить подготовку поправок к Рекомендациям ООН для рассмотрения Совместным совещанием и другими компетентными международными организациями.
It also called upon the Executive Secretary to convene a regional meeting of national machineries for the advancement of women on a biennial basis and to explore with the Government of Viet Nam the possibility for hosting the meeting in 1998. В резолюции также содержится призыв к Исполнительному секретарю созывать региональное совещание национальных механизмов по улучшению положения женщин каждые два года и изучить с правительством Вьетнама возможность проведения совещания в этой стране в 1998 году.
In order to respond to the need for transparency, universality and impartiality, the Secretariat has initiated informal meetings in New York in consultation with OAU; the first such meeting was held on 5 December 1997. Учитывая необходимость обеспечения транспарентности, универсальности и беспристрастности, Секретариат начал в консультации с ОАЕ проводить в Нью-Йорке неофициальные совещания; первое такое совещание состоялось 5 декабря 1997 года.
Main donors organized annual meetings to be kept informed of the Programme's progress in the planning and implementation of a selected number of programmes; those informal meetings, however, did not concern themselves with coordinating funding commitments. Основные доноры проводили ежегодные совещания с целью получения информации о прогрессе, достигнутом Программой в деле планирования и осуществления ряда программ; однако участники этих официальных совещаний не касались вопросов координации и финансовых обязательств.
It had been decided that the Eleventh Meeting of persons chairing the human rights treaty bodies would be scheduled to coincide with the Sixth Meeting of special rapporteurs, from 31 May to 4 June 1999. Было решено провести одиннадцатое совещание председателей договорных органов по правам человека с 31 мая по 4 июня 1999 года, что совпадает со сроком проведения шестого совещания специальных докладчиков.
The Special Representative on Terrorism, whose office is coordinating arrangements for that meeting, intends to participate in the first CICTE National Points of Contact Meeting, to be held in Washington on 14 and 15 July 2003. Специальный представитель по вопросам терроризма, канцелярия которого координирует организацию данного совещания, предполагает участвовать в первом совещании национальных координационных центров МКБТ в Вашингтоне 14 - 15 июля 2003 года.
The meeting was opened by Louise Arbour, High Commissioner for Human Rights, who thanked the Government of Liechtenstein for generously hosting a brainstorming meeting for the second time. Совещание открыла Луиза Арбур, Верховный комиссар по правам человека, которая поблагодарила правительство Лихтенштейна за то, что оно сделало все необходимое для проведения второго подобного совещания.
At the meeting, the Chairman of GTMO proposed that a high-level meeting should be organized in order to update the bases for cooperation within the Group. В ходе этого совещания руководство ГМТЗС предложило организовать встречу на высоком уровне с целью обновления основы для сотрудничества в рамках этой Группы.
In order to start an advance discussion on Japan's draft prior to the fourth Common Tasks Group meeting, a preliminary meeting was conducted in Ottawa on 4 April 2002. Чтобы начать заблаговременное обсуждение японского проекта до четвертого совещания Группы по общим определениям, 4 апреля 2002 года в Оттаве было проведено предварительное совещание.