Following past practice, the CSD review session was preceded by regional implementation and intersessional meetings. |
В соответствии с практикой прошлых лет обзорной сессии КУР предшествовали региональные совещания по вопросам осуществления и межсессионные совещания. |
The Working Group thanked Switzerland for its successful organization of the workshop on transboundary projects, held at the beginning of the meeting. |
Рабочая группа поблагодарила Швейцарию за успешную организацию рабочего совещания по трансграничным проектам, состоявшегося перед началом совещания. |
The General Police Directorate and individual police administrations held round tables and consultation meetings on family violence. |
Главное управление полиции и отдельные полицейские управления провели совещания за круглым столом и консультативные совещания по вопросам насилия в семье. |
Austria, Finland, France, Switzerland, United States of America hosted important meetings and workshops. |
Австрия, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Франция и Швейцария принимали важные совещания и рабочие совещания. |
MEETINGS IN NEXT TWO YEARS: Sponsoring agency, title, date. |
СОВЕЩАНИЯ В ТЕЧЕНИЕ ДВУХ БЛИЖАЙШИХ ЛЕТ: Учреждение-организатор, тема совещания, дата проведения. |
The Chairperson of the Expert Meeting introduced its report and highlighted the major conclusions reached. |
Председатель совещания экспертов внес на рассмотрение доклад совещания и осветил его основные выводы. |
The first part of the meeting would be a workshop on non-technical measures. |
Первая часть совещания будет проведена в форме рабочего совещания по нетехническим мерам. |
The DDT expert group will meet approximately six months before each meeting of the Conference of the Parties. |
Группа экспертов по ДДТ будет проводить свои совещания приблизительно за шесть месяцев до каждого совещания Конференции Сторон. |
A draft proposal was circulated during the meeting regarding the programme of the workshop and technical visits. |
В ходе совещания был распространен проект предложения по программе рабочего совещания и ознакомительных поездок. |
In this connection, UNESCO has provided technical assistance and organized intergovernmental and expert meetings in conjunction with SELA. |
В связи с этими темами ЮНЕСКО предоставила техническую помощь и организовала межправительственные совещания и совещания экспертов с участием ЛАЭС. |
The results of the secretariat research, workshop and expert meeting on this subject are summarized in this report. |
В настоящем докладе обобщаются результаты исследовательской работы секретариата, рабочего совещания и совещания экспертов по данной теме. |
The Co-Chairs of the preparatory segment reported at various points during the meeting. |
Сопредседатели подготовительного совещания отчитывались на различных этапах работы совещания. |
The Committee will be invited to consider the scheduling of its next meeting and that of its Bureau. |
Комитету будет предложено рассмотреть сроки проведения своего следующего совещания и совещания его Бюро. |
Mr. Land and Mr. Yahaya served as Co-Chairs of the preparatory segment of the Meeting. |
Сопредседателями подготовительного совещания в рамках Совещания Сторон выступали г-н Лэнд и г-н Яхая. |
Meetings and workshops are also major means of communicating, but are not included in this document. |
Совещания и рабочие совещания, которые также являются важными средствами распространения информации, в настоящем документе не рассматриваются. |
The meeting then adopted by consensus the format and annotated agenda. |
После этого участники совещания консенсусом утвердили форму совещания и аннотированную повестку дня. |
Information was shared between the two parts of the meeting and some participants attended both parts. |
Был обеспечен обмен информацией между двумя частями совещания, и некоторые участники присутствовали на обеих частях совещания. |
Since Almaty, three Task Force meetings had taken place. |
После завершения алма-атинского совещания Целевая группа провела три совещания. |
The documents to be discussed during the second session were revised and improved during that preparatory meeting. |
В ходе этого подготовительного совещания были пересмотрены и улучшены документы, представляемые на обсуждение второго совещания. |
The Executive Committee considered the pros and cons for holding its fourth meeting before or after the WGSO. |
Исполнительный комитет рассмотрел преимущества и недостатки, связанные с проведением его четвертого совещания до или после совещания РГСДЛ. |
The Secretariat organized two brief subregional consultations with non-Parties in the region during this meeting. |
Секретариат организовал в ходе этого совещания два непродолжительных субрегиональных консультативных совещания с государствами этого региона, не являющимися Сторонами. |
The secretariat will also organize meetings and workshops to support the review process if requested by the SBI. |
При получении соответствующих просьб от ВОО секретариат будет также организовывать совещания и рабочие совещания в поддержку процесса рассмотрения. |
Sometimes a workshop or an expert meeting required facilitators. |
В некоторых случаях рабочие совещания или совещания экспертов требовали назначения координаторов. |
The participants commended the propitious atmosphere that had prevailed throughout the meeting. |
Участники совещания с удовлетворением отметили теплую атмосферу, царившую на протяжении всего совещания. |
By the end of June 2011, four plenary meetings as well as numerous preparatory contacts and working level meetings had taken place. |
К концу июня 2011 года были организованы четыре пленарных заседания, а также в порядке подготовки к осуществлению этого процесса были установлены многочисленные контакты и организованы рабочие совещания. |