Japan hosted the sixth meeting of ICG and the seventh meeting of the Providers' Forum in Tokyo and will host the twelfth meeting of ICG, in 2017. |
Япония предоставила площадку для проведения шестого совещания МГК и седьмого совещания Форума поставщиков в Токио, а в 2017 году она примет двенадцатое совещание МГК. |
The minutes of the meetings prepared by UNDOCO outlining pool changes and the candidates shortlisted for each RC post vacancy are to be circulated to the IAAP members within 5 days of the meeting date and/or prior to the subsequent meeting with the UNDG Chair. |
Подготовленные УКОР ООН протоколы совещаний, в которых описываются изменения состава кандидатов и представляются короткие списки претендентов на каждую должность КР, должны распространяться среди членов МУКГ в течение пяти дней после проведения совещания и/или до следующего совещания с Председателем ГООНВР. |
The Executive Director may call meetings of Secretariats of multilateral environmental agreements, as well as joint meetings of all senior staff employed through UNEP, and invite the Executive Secretary to participate in those meetings. |
Директор-исполнитель может созывать совещания секретариатов соответствующих многосторонних природоохранных соглашений, а также совместные совещания всех старших сотрудников, работающих в ЮНЕП, а также предлагать Исполнительному секретарю принять участие в этих совещаниях. |
Referring to regional meetings, she expressed thanks to the Government of Spain for its support in convening a regional meeting in Panama in 2011 and said that such meetings were of great importance to the work of the Strategic Approach. |
В том что касается региональных совещаний, она выразила признательность правительству Испании за его помощь в организации регионального совещания в Панаме в 2011 году и отметила, что такие совещания исключительно важны для деятельности в рамках Стратегического подхода. |
The meeting was held in Geneva, 20 - 22 January 2009. Mr. Miguel Angel Alcaine Castro (El Salvador), the Chair of the expert meeting, presented the report of the meeting. |
Председатель совещания экспертов г-н Мигель Анхель Алькайне Кастро (Сальвадор) представил доклад о работе совещания, которое было проведено в Женеве 2022 января 2009 года. |
At the opening of the expert group meeting, the head of the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues made a statement welcoming everyone to the meeting and outlining the objectives of the meeting. |
На открытии совещания экспертной группы выступил руководитель секретариата Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов, который приветствовал всех участников совещания и изложил его цели. |
At the second meeting of the group following their participation in the regional conference, it was decided that regular meetings of civil society with government ministers should be convened and that such meetings were to be hosted by the Minister of Foreign Affairs. |
На втором совещании этой группы, которое последовало после ее участия в региональной конференции, было принято решение о том, что следует созывать регулярные совещания представителей гражданского общества с участием государственных министров и что подобные совещания должны проходить под эгидой министерства иностранных дел. |
The Secretariat clarified that a second Extraordinary Meeting of the Parties could be absorbed into the budget of the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group, provided it was held back-to-back with that meeting, and lasted for no more than one day. |
Секретариат пояснил, что расходы на проведение второго внеочередного Совещания Сторон могут быть заложены в бюджет двадцать пятого совещания Рабочей группы открытого состава, при условии, что эти два мероприятия будут проведены друг за другом и что внеочередное Совещание будет продолжительностью не более одного дня. |
To ensure as much transparency as possible, a summary report from each PSG meeting shall be made available electronically on the United Nations Internet site within one month of the meeting in question and shall be published in the three official languages for the UN/CEFACT Plenary meetings. |
Для обеспечения максимально возможной открытости краткий отчет о работе каждого совещания ПРГ размещается в электронном виде на Интернет-сайте Организации Объединенных Наций в течение одного месяца с даты соответствующего совещания и публикуется на трех официальных языках для Пленарных сессий СЕФАКТ ООН. |
These phases are: the preparatory work for the meeting; the two-week meeting; and the follow-up to the meeting. |
Эти три этапа будут включать: подготовительную работу для проведения совещания; двухнедельный период проведения совещания; и последующую деятельность в связи с совещанием. |
The Bank is preparing to help the Government of Lebanon to mobilize additional external resources for its reconstruction programme by convening a Consultative Group meeting as a follow-up to the December 1991 Donors' meeting; the meeting is tentatively planned for late 1994. |
Банк занимается подготовкой мероприятий по оказанию правительству Ливана содействия в мобилизации дополнительных внешних ресурсов, необходимых для его программы восстановления, путем созыва Совещания Консультативной группы во исполнение решений совещания доноров в декабре 1991 года; предполагается, что это совещание будет проведено в конце 1994 года. |
Organization of various meetings related to complex emergencies, including inter-agency task forces, donors' meetings, meetings with intergovernmental and non-governmental organizations, and liaison with Governments through permanent missions at Geneva and with the European donor community. |
Организация различных совещаний в связи со сложными чрезвычайными ситуациями, включая совещания межучрежденческих целевых групп и доноров, совещания с участием межправительственных и неправительственных организаций; и контакты с правительствами через постоянные представительства в Женеве и с европейским сообществом доноров. |
To that end, the Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs would revise the outline and text based on the comments received during the meeting and would circulate both among members of the Inter-Agency Meeting for their approval. |
С этой целью Совещание приняло решение о том, что Управление по вопросам космического пространства рассмотрит основные положения и текст брошюры с учетом высказанных в ходе Совещания замечаний и направит их участникам Межучрежденческого совещания на утверждение. |
Meetings were also held during the OAU summit in Algiers in July 1999 and in New York in September 1999; the New York meeting was preceded by preparatory meetings attended by representatives of bodies and organizations of the United Nations system. |
Совещания также проводились во время Встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ в Алжире в июле и в Нью-Йорке в сентябре 1999 года; Нью-Йоркской встрече предшествовали подготовительные совещания с участием представителей органов и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Since the Meeting, the governing bodies of UNCTAD, UNDP, IMF and the World Bank have endorsed or taken note of the outcome of the meeting; needs assessment exercises have been carried out in several African LDCs; and meetings held of the inter-agency coordination mechanisms. |
После проведения Совещания руководящие органы ЮНКТАД, ПРООН, МВФ и Всемирного банка одобрили или приняли к сведению итоги его работы; в нескольких африканских НРС была проведена работа по оценке потребностей; и были проведены совещания в рамках межучрежденческих координационных механизмов. |
As indicated in the provisional agenda and annotations for the Expert Meeting, because documentation is limited to two documents per meeting, it has not been possible for the secretariat to publish revised versions of all the documents in question for the Meeting. |
Как указывается в предварительной повестке дня Совещания экспертов и аннотациях к ней, секретариат, ввиду того, что по соображениям ограничения объема документации для каждого совещания готовится не более двух документов, не имел возможности опубликовать к проводимому совещанию пересмотренные варианты всех упомянутых документов. |
This group had its first meeting, back-to-back with the CPI technical expert group meeting, during the joint ECE/ILO meeting on CPI at Geneva in November 1999. |
Эта группа провела свое первое совещание сразу же после совещания технической группы экспертов ИПЦ в ходе состоявшегося в ноябре 1999 года в Женеве совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ. |
Consultative meetings are held at the management level as the need arises to share information and also discuss a variety of issues of common concern, for example, the recommendations of the annual Forum Economic Ministers Meeting and other ministerial meetings, where UNDP can be of assistance. |
Консультативные совещания проводятся, по мере необходимости, на уровне руководства для обмена информацией, а также для обсуждения широкого круга вопросов, представляющих общий интерес, например рекомендаций ежегодного совещания министров экономики Форума и других совещаний министров, по которым ПРООН может оказать помощь. |
We commit ourselves, finally, to implementing the relevant resolutions of national and international meetings on children, in particular the Cairo meeting, along with the joint African position, the New Partnership for Africa's Development meeting, and all the commitments assumed at this session. |
Наконец, мы обязуемся выполнять соответствующие резолюции национальных и международных совещаний по вопросам детей, в частности Каирского совещания, а также совместной позиции африканских стран, совещания по Новому партнерству в интересах развития Африки и всех обязательств, принятых на данной сессии. |
The Meeting agreed that the first meeting of the Signatories could be held during the meeting of the Parties. |
Г-н Микулич сообщил о ходе подготовки первого совещания Сторон, подписавших Протокол, и третьего совещания Сторон Конвенции. |
The Meeting also noted that the Committee welcomed cooperation with United Nations entities, as evidenced by the interest of member States in the informal open sessions of the Meeting that had been held immediately following the regular sessions of the Meeting in the past three years. |
Совещание отметило также, что Комитет приветствует сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций, о котором свидетельствует интерес, проявленный государствами-членами к неофициальным открытым сессиям Совещания, которые проводились в последние три года сразу после очередных сессий Совещания. |
The Conference of the Parties, according to its rules of procedure, shall hold ordinary meetings every year for its first three meetings and thereafter hold ordinary meeting once every two years. |
В соответствии со своими правилами процедуры Конференция Сторон проводит свои первые три очередные совещания ежегодно, а последующие очередные совещания - раз в два года. |
The second Inter-Committee meeting should be convened in two years to discuss issues that remain outstanding from the first Inter-Committee meeting, implementation of recommendations of that meeting and an appropriate substantive theme such as non-discrimination. |
Второе Межкомитетское совещание следует созвать через два года для обсуждения проблем, не решенных в ходе первого Межкомитетского совещания, осуществления рекомендаций этого совещания и определения соответствующей основной темы, такой, как, например, недискриминация. |
The representative of UNEP noted that two additional meetings of the Ad Hoc Steering Group were planned for the future, to meet back-to-back with meetings of the Consultative Process, while the group of experts would hold four more meetings before the final report was completed by mid-2009. |
Представитель ЮНЕП отметил, что в будущем планируется провести два совещания Специальной руководящей группы в привязке к совещаниям Консультативного процесса, а группа экспертов проведет еще четыре совещания, прежде чем будет опубликован ее окончательный доклад в середине 2009 года. |
Such meetings may be held in follow-up to recommendations of the inter-committee meetings or at the request of the chairpersons, with the approval of the treaty bodies concerned; the specific purpose and expected output of each meeting will be determined by the body requesting it. |
Такие совещания могут проводиться в порядке наблюдения за выполнением рекомендаций межкомитетских совещаний или по просьбе председателей с согласия соответствующих договорных органов; орган, выступающий с такой просьбой, будет определять конкретную цель и ожидаемые результаты каждого совещания. |