The Meeting further decided to hold preparatory meetings in advance of the Second Review Conference in Geneva on 29 May 2009 and on 3-4 September 2009. |
Совещание далее решило провести подготовительные совещания в преддверии второй обзорной Конференции в Женеве 29 мая 2009 года и 3-4 сентября 2009 года. |
The meeting was opened by Asma Jahangir, Chairperson of the fifteenth annual meeting and Chair of the Coordination Committee (hereafter "the Committee") of special procedures. |
Совещание открыла Председатель пятнадцатого ежегодного совещания и Председатель Координационного комитета по специальным процедурам (далее - "Комитет") Асма Джахангир. |
Referring to the broad agenda of the Meeting, the Chairman proposed to group the substantive items into clusters in order to make the best use of the limited time available to the Meeting. |
Отметив обширную повестку дня Совещания, Председатель предложил объединить основные пункты в группы, чтобы наиболее оптимальным образом использовать имеющееся на Совещании время. |
In addition to that meeting, held in Dar es Salaam, I am sure that we are all aware of the various meetings and forums that took place in the period leading up to this Conference. |
Кроме этого совещания, которое состоялось в Дар-эс-Саламе, я уверен, что все присутствующие знают о различных заседаниях и форумах, которые предшествовали этой конференции. |
The Meeting suggested that the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space encourage entities of the United Nations system to participate in the work of the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities. |
Совещание предложило Комитету по использованию космического пространства в мирных целях призвать учреждения системы Организации Объединенных Наций к участию в работе Межучрежденческого совещания по космической деятельности. |
The Meeting agreed that the web page, including the links, should be ready for review at the following session of the Inter-Agency Meeting, in 2006. |
Совещание приняло решение о том, что эта веб-страница вместе с веб-соединениями должна быть готова для рассмотрения на следующей сессии Межучрежденческого совещания в 2006 году. |
Both meetings were chaired by the Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and two other members of that Committee also participated in the inter-committee meeting. |
Председательские функции на обоих совещаниях выполняла Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, два других члена которого также приняли участие в работе межкомитетского совещания. |
Priority tasks and activities identified by the participants in the Toolkit meeting held 13-15 December 2006 in Geneva are outlined in the meeting report. |
Доклад Конференции Сторон о работе ее второго совещания, приложение I, решение СК-2/5. 2 Приоритетные задачи и мероприятия, которые были определены участниками совещания по Набору инструментальных средств, состоявшегося 13-15 декабря 2006 года в Женеве, изложены в докладе о работе этого совещания. |
ERC attended the Habitat meeting in Istanbul on urban development, the HIV/AIDS meeting in Africa with UNAID in Burkina Faso and the meeting of Congo in Geneva. |
ЕОКП участвовало в работе совещания Хабитат в Стамбуле по вопросам развития городских районов, африканском совещании по ВИЧ/СПИДу, состоявшемся при содействии Организации Объединенных Наций в Буркина-Фасо в сентябре 2000 года и совещании КОНПО, состоявшемся в Женеве в ноябре 2000 года. |
The paper recommended a flexible approach after the fourth meeting of the Parties, built around triennial low-profile meetings, with the option of occasional high-profile meetings of the Parties. |
В документе рекомендуется после проведения четвертого совещания Сторон применять гибкий подход, суть которого сводится к проведению регулярных совещаний один раз в три года, при этом не исключается возможность проведения в некоторых случаях внеочередных совещаний Сторон. |
Expand the regional implementation meeting into a broader intergovernmental meeting on the implementation of the outcomes of the Conference |
Расширение тематики Регионального совещания по вопросам осуществления и превращение его в более представительное межправительственное совещание по осуществлению решений Конференции |
At the end of the meeting they requested to meet with chiefs of intelligence but it was not possible to arrange a meeting at such short notice because the chiefs were involved in other prior-scheduled duties. |
В конце совещания эксперты попросили организовать встречу с руководством разведывательной службы, но сделать это в столь короткие сроки не представилось возможным, так как эти руководители занимались выполнением других ранее запланированных обязанностей. |
From 2003 to 2008, the meeting constituted a one-day event in April, immediately following the annual meetings of the Bretton Woods institutions, comprising morning and afternoon plenary sessions and a series of parallel multi-stakeholder round tables. |
С 2003 по 2008 год совещание проходило в формате однодневного мероприятия, которое проводилось в апреле сразу после ежегодного весеннего совещания бреттон-вудских учреждений и включало утренние и дневные пленарные заседания и цикл параллельно проходивших "круглых столов" с участием всех заинтересованных сторон. |
At the fourth plenary meeting, two members of the Board requested that delegations meet informally to propose a date in the near future to finalize their selection of the second topic of the second round of single-year expert meetings. |
На четвертом пленарном заседании двое из членов Совета высказали просьбу о том, чтобы делегации провели неофициальные совещания и предложили в пределах ближайшего периода времени какую-нибудь дату для завершения отбора второй темы для второго цикла совещаний экспертов, рассчитанных на один год. |
He informed the meeting that the full report of the ninth meeting of UN-Oceans was available on the UN-Oceans website. |
Он сообщил участникам совещания, что с полным отчетом о работе девятого заседания сети «ООН-океаны» можно ознакомиться на ее веб-сайте. |
Subsequently, the African Union Commission established a working group, which held its first meeting in Addis Ababa on 11 April, to ensure appropriate follow-up to the meeting of 30 March in coordination with the United Nations. |
Впоследствии Комиссия Африканского союза учредила рабочую группу, первое заседание которой состоялось 11 апреля в Аддис-Абебе, с тем чтобы обеспечить соответствующую последующую деятельность по итогам совещания, проведенного 30 марта в координации с Организацией Объединенных Наций. |
Since issuing its first report to the second session of the Expert Group on Resource Classification, the Communications Sub-Committee conducted its work through regular e-mail correspondence, as well as via four meetings (one face to face meeting and three videoconferences). |
После выпуска своего первого доклада для второй сессии Группы экспертов по классификации ресурсов Подкомитет по коммуникационной деятельности проводил свою работу посредством регулярной электронной переписки, а также в форме совещаний (одного очного совещания и трех видеоконференций). |
The Working Group noted the staff changes in the secretariat since the Meetings of the Parties, already referred to at the start of the meeting. |
Рабочая группа приняла к сведению кадровые изменения в секретариате, произошедшие со времени проведения сессий Совещаний Сторон, уже упомянутые в начале совещания. |
Target 2014: 3 sittings of the Constitution Review Committee; 1 inter-party dialogue meeting and 1 national meeting by women's organizations |
Целевой показатель на 2014 год: проведение трех заседаний Комитета по пересмотру Конституции, одного межпартийного совещания-диалога и одного национального совещания женских организаций |
Denmark hosted four meetings during the reporting period, including a special meeting concerning the legal implications of privately contracted armed security personnel and rules on the use of force. |
За отчетный период Дания провела у себя четыре совещания, включая специальное совещание, посвященное рассмотрению правовых последствий использования вооруженных охранников, нанимаемых на частной основе, и правил применения силы. |
I welcome the secretariat's efforts in organizing these regional and interregional meetings, including those on the day preceding the fourth session, as such meetings have played an important role in the negotiations to date. |
Я приветствую усилия секретариата по организации этих региональных и межрегиональных совещаний, включая те, которые состоятся за день до четвертой сессии, поскольку такие совещания уже сыграли важную роль в переговорах по настоящее время. |
The resulting document was reviewed by members of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel at their first meeting in June 2013 and revised during that meeting. |
З. Полученный документ был рассмотрен членами Бюро и Многодисциплинарной группы экспертов на их первом совещании в июне 2013 года и изменен в ходе этого совещания. |
A follow-up meeting was held in September. On 26 June, representatives of the two Governments met to develop plans for a Joint Council of Chiefs and Elders meeting to take place in October 2013. |
В сентябре состоялось еще одно совещание по этому вопросу. 26 июня представители обоих правительств провели встречу, чтобы составить план проведения намеченного на октябрь 2013 года совещания Совместного совета вождей и старейшин. |
IPU took the lead in the organization of a parliamentary meeting at the High-level Meeting of the Global Partnership in April of this year in Mexico City. |
МПС возглавил усилия по организации парламентского совещания на Совещании высокого уровня по линии Глобального партнерства в апреле этого года в Мехико. |
If the General Assembly were to adopt the resolution, additional extrabudgetary resources in the amount of $235,300 would be required to convene one intergovernmental expert group meeting in Vienna for a total of 8 meetings, with interpretation services in the six official languages. |
Если Генеральная Ассамблея примет эту резолюцию, то для созыва одного совещания межправительственной группы экспертов в Вене, включающего проведение в общей сложности 8 заседаний с предоставлением синхронного перевода на шести официальных языках, потребуются дополнительные внебюджетные ассигнования в размере 235300 долл. США. |