| The meeting was not a negotiating meeting; rather, the experts were nominated and attended in their personal capacities to discuss issues related to financial resources and technical assistance. | Задачей совещания не было ведение переговоров: эксперты были выдвинуты и участвовали в личном качестве для обсуждения вопросов, касающихся финансовых ресурсов и технического содействия. |
| Given the increased workload of the Committee, she welcomed proposals to extend the length of its meetings to three days or to hold an additional meeting during each biennium. | Ввиду увеличения объема работы Комитета она приветствовала предложения о продлении продолжительности его совещаний до трех дней или проведении дополнительного совещания в течение каждого двухгодичного периода. |
| Assess the holding of the Third Meeting of Ministers of Finance of CELAC on the basis of the results of the Working Group meeting. | Произвести оценку проведения третьего Совещания министров финансов стран - членов СЕЛАК по результатам встречи Рабочей группы. |
| The Bureau welcomed the results of the fourth meeting of the Chairs of the Committee's subsidiary bodies held as a restricted meeting for Government delegates only. | Бюро положительно оценило итоги четвертого совещания председателей вспомогательных органов Комитета с ограниченным участием (только для делегатов от правительств). |
| The AC, at its 6th meeting, endorsed the document prepared for the meeting and agreed to refer back to it during future discussions. | На своем шестом совещании КА одобрил документ, подготовленный для этого совещания, и решил возвратиться к его рассмотрению в ходе последующих обсуждений. |
| The technical meeting on NAPs included case studies on NAPs as an integral part of the programme of the meeting. | Техническое совещание по НПА включало тематические исследования по НПА в качестве составной части программы совещания. |
| The first meeting of the NAP task force took place on the margins of the 5th meeting of the Adaptation Committee. | Первое совещание целевой группы НПА состоялось в кулуарах пятого совещания Комитета по адаптации. |
| The meetings will be paperless and pre-session documents will be available on the website of the meetings. | Совещания будут проводиться на безбумажной основе, и вся предсессионная документация будет размещена на веб-сайте совещаний. |
| The full report of the ninth meeting of the Ozone Research Managers will also be available to the Conference of the Parties at its tenth meeting as a background document. | Полный текст доклада о работе девятого совещания Руководителей исследований по озону будет также представлен участникам Конференции Сторон на ее десятом совещании в качестве справочного документа. |
| The Secretary-General chaired the first meeting of the Committee, and the regular meetings have been led by the Deputy Secretary-General. | На первом совещании Комитета председательствовал Генеральный секретарь, а все очередные совещания проходили под руководством заместителя Генерального секретаря. |
| Such meetings also provided opportunities to take action on commitments undertaken at previous meetings and to ensure that countries' needs were taken into consideration. | Такие совещания также позволяют выявить возможности для осуществления обязательств, принятых в ходе предыдущих совещаний, и обеспечения учета потребностей стран. |
| The first meeting of the national Disarmament, Demobilization and Reintegration Coordination Council was held in Khartoum on 12 February 2013; no further meetings were held. | Первое совещание Национального совета по координации разоружения, демобилизации и реинтеграции состоялось 12 февраля 2013 года в Хартуме; в дальнейшем совещания не проводились. |
| The Meeting recommended that the secretariat of the Inter-Agency Meeting prepare a publication drawing on the main elements of the special report in order to reach a broader community. | Совещание рекомендовало секретариату Межучрежденческого совещания подготовить публикацию на основе основных элементов специального доклада с целью охвата более широкой аудитории. |
| At each of the paperless meetings to date, electronic distribution of documents has been implemented via a dedicated, meeting-specific website, to which participants gain access via a dedicated intranet. | До настоящего времени на каждом безбумажном совещании электронное распространение документов осуществлялось через целенаправленный и конкретно предназначенный для совещания веб-сайт, к которому участники получали доступ через специализированный Интранет. |
| Mr. Lahiri expressed support for Mr. Avtonomov's comments on the need to review the process of decision-making at the Meeting of Chairpersons, especially since the suspension of the Inter-Committee Meeting. | Г-н Лахири поддерживает высказанные г-ном Автономовым соображения относительно необходимости пересмотра процесса принятия решений на совещании председателей, особенно в свете приостановки работы Межкомитетского совещания. |
| The Bureau considered the following calendar of meetings for the preparation of the Fourth High-level Meeting: | Бюро рассмотрело следующее расписание совещаний для подготовки четвертого Совещания высокого уровня: |
| At that meeting, the Committee would also consider its recommendations to the Meeting of the Parties at its fifth session. | На этом совещании Комитет также рассмотрит свои рекомендации для пятой сессии Совещания Сторон. |
| The consultants' reports were considered at the sixteenth meeting of the Working Group and are available on the web page for the meeting. | Доклады консультантов были рассмотрены на шестнадцатом совещании Рабочей группы и размещены на веб-странице, созданной для этого совещания. |
| Members of the Committee may not represent Governments or organizations in meetings of other bodies of the Convention, except for technical expert meetings, such as task forces. | Члены Комитета не могут представлять правительства или организации на совещаниях других органов Конвенции, за исключением таких совещаний технических экспертов, как совещания целевых групп. |
| A half-day meeting of major groups was also held on 28 May 2013 prior to the official regional implementation meeting. | До официального регионального имплементационного совещания 28 мая 2013 года была также организована в течение половины дня встреча основных групп. |
| Following the confirmation of the availability of a meeting room with interpretation, the exact date of the Steering Committee meeting would be confirmed by the secretariat. | После подтверждения наличия зала заседаний с устным переводом точные сроки совещания Руководящего комитета будут подтверждены секретариатом. |
| The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with Conference resolution 5/1 and in line with the recommendations issuing from the second open-ended intergovernmental expert meeting. | Предварительная повестка дня совещания была подготовлена в соответствии с резолюцией 5/1 Конференции и рекомендациями, сформулированными на втором межправительственном совещании экспертов открытого состава. |
| Status Quo - Annual Meeting of States Parties and intersessional meetings | Статус-кво - ежегодное Совещание государств-участников и межсессионные совещания |
| The Meeting decided to designate Mr. Ravinath Aryasinha, Ambassador of Sri Lanka, as Chairperson of the 2015 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention. | Совещание решило назначить Председателем Совещания 2015 года Высоких Договаривающихся Сторон Конвенции посла Шри-Ланки г-на Равината Арьясинху. |
| The Group of Experts also requested that its future meeting be scheduled during the same week as the annual Committee on Sustainable Energy meeting. | Группа экспертов также просила запланировать проведение ее будущего совещания на той же неделе, что и ежегодное совещание Комитета по устойчивой энергетике. |