| Each Working Group is to have at least two virtual meetings prior to AFACT working group meeting. | Каждой группой должны быть проведены по крайней мере два виртуальных рабочих совещания до совещания рабочей группы АФАКТ. Рабочая группа должна охватываться вебсайтом АФАКТ или иметь свой собственный вебсайт, гиперсвязанный с вебсайтом АФАКТ. |
| The high-level meeting was divided into four main events: an opening meeting, two meetings in the form of panel discussions and a closing plenary meeting. | Совещание высокого уровня было разделено на четыре основных части: заседание, посвященное открытию совещания, два заседания в форме дискуссионных форумов и заключительное пленарное заседание. |
| On the basis of past experience in holding other United Nations conferences and meetings, it is assumed that the international meeting would be convened for a period of seven days, with four meetings per day or a total of 28 meetings. | На основе прошлого опыта при проведении других конференций и совещаний Организации Объединенных Наций предполагается, что международные совещания будут созываться сроком на семь дней с проведением четырех заседаний в день или в общей сложности 28 заседаний. |
| The Alliance would like to coordinate its future Experts Advisory WG meetings with those meetings in order to facilitate collection of input at minimal cost. | К ним относятся мероприятия и совещания секретариата энергетической хартии, Альянса, "Евро хит энд пауэр" и т.д. Альянс хотел бы координировать будущие совещания своей Экспертной консультативной рабочей группы с этими мероприятиями и совещаниями в целях содействия сбору материалов при минимальных затратах. |
| Meetings held in 12 counties (180 meetings were anticipated in 15 counties). | Совещания проведены в 12 графствах (было запланировано 180 совещаний в 15 графствах). |
| Following the above recommendation of the Joint Meeting there have been a number of meetings held between EIGA and the ECMA. | З. В соответствии с вышеупомянутой рекомендацией Совместного совещания между представителями ЕАПГ и ЕАПБ был проведен ряд совещаний. |
| The revised draft was presented to the Open-ended Working Group for consideration at its eighth meeting and was revised further during the meeting. | Пересмотренный проект был представлен Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее восьмом совещании и был далее пересмотрен в ходе совещания. |
| Agreed programme of future meetings with donors and practitioners, based on lessons learned and input from the first meeting | Согласованная программа последующих совещаний с участием доноров и специалистов-практиков на основании извлеченных уроков и результатов первого совещания |
| The discussion in the private sector promotion meeting will be reflected in the upcoming second CEAPAD ministerial meeting in Indonesia. | Обсуждения, проведенные в ходе совещания по вопросам поддержки частного сектора, будут учтены на предстоящем втором заседании СЕАПАД на уровне министров в Индонезии. |
| He explained that the report of the meeting is normally adopted by the Standing Committee at its next meeting. | Он пояснил, что доклад о работе совещания, как правило, принимается Постоянным комитетом на его следующем совещании. |
| The Tenth Meeting will adopt its report, including the conclusions and recommendations of the working groups, at its final meeting. | Доклад о работе десятого Совещания, включая выводы и рекомендации рабочих групп, будет утвержден на его заключительном заседании. |
| During last Joint Meeting, it was decided to discuss further this item at next Joint Meeting in September 2014. | В ходе последней сессии Совместного совещания было решено продолжить обсуждение этого вопроса на следующей сессии, которая состоится в сентябре 2014 года. |
| One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme | Одно совещание и поддержка поездок на сумму 25000 евро для совещания, как это предусмотрено в программе работы |
| The meeting discussed short-term priority actions to be implemented by the group on which work had been initiated by electronic means prior to the meeting. | На этом совещании были обсуждены краткосрочные приоритетные действия, которые необходимо было предпринять группе и работа над которыми началась с помощью электронных средств еще до начала совещания. |
| Prior to the meeting, the representative of Lebanon informed the Secretariat that he would be unable to attend the meeting. | До начала совещания представитель Ливана проинформировал секретариат о том, что он не сможет принять участие в совещании. |
| The meeting resulted in a zero draft outcome document to be further negotiated at future meetings in the preparatory process and at the Conference itself. | Результатом совещания стал «нулевой проект» итогового документа, по которому предстоит провести дальнейшие переговоры в рамках подготовительного процесса и на самой Конференции. |
| In addition to the planned meetings, ad hoc meetings were held to deal with specific security incidents | В дополнение к запланированным встречам были проведены специальные совещания в связи с конкретными инцидентами в области безопасности |
| Meetings were also held with the National Elections Commission, which hosted the Inter-Party Consultative Committee meetings | Организовывались также совещания с Национальной избирательной комиссией, которая проводила у себя заседания Межпартийного консультативного комитета |
| Steering Committee, Extended Bureau (first preparatory meeting for the Fourth High-level Meeting) | Руководящий комитет, Президиум расширенного состава (первое совещание по подготовке четвертого Совещания высокого уровня) |
| The TEC, with the support of the secretariat, organized an expert meeting on technology road maps in conjunction with its 5th meeting. | ИКТ при поддержке секретариата организовал совещание экспертов по "дорожным картам" в области технологий в связи с проведением своего пятого совещания. |
| This would also offer an opportunity to hold a Task Force meeting back-to-back with the expert meeting to agree on how to finalise the report. | Это обеспечит также возможность проведения совещания Целевой группы, приуроченного к совещанию экспертов, в целях согласования вопроса о том, как завершить подготовку доклада. |
| The intersessional meetings, or equivalent, should be informal meetings held, preferably after the 30 April deadline for submitting transparency reports in accordance with Article 7 covering the previous calendar year. | Межсессионные или эквивалентные им совещания должны быть неофициальными совещаниями, проводимыми предпочтительно после установленного на 30 апреля предельного срока для представления докладов в порядке транспарентности в соответствии со статьей 7, охватывающих предшествующий календарный год. |
| Annual Meeting of States Parties and Intersessional meetings based in Geneva | Ежегодное Совещание государств-участников и межсессионные совещания, проводимые в Женеве |
| Following the First Meeting of States Parties a regular work programme and meeting schedule was established together with a Coordination Committee chaired by the President and consisting of fourteen Coordinators. | После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов. |
| Actions also include bilateral meetings with signatories and observers convened by the President of the Fourth Meeting of States Parties throughout the period of his Presidency. | В числе таких мероприятий можно также назвать двусторонние встречи с представителями подписавших государств и наблюдателей, которые организовывались Председателем четвертого Совещания государств-участников в течение всего срока председательства. |