| The meeting elected Mrs. Sibylle Vermont as Chairperson. | Участники совещания избрали Председателем г-жу Сибиль Вермонт. |
| To organise one meeting of the Informal Working Group for Seasonal Adjustment. | Организация одного совещания неофициальной рабочей группы по сезонной корректировке. |
| This session will be held during the 2011 meeting of the Permanent Forum. | Это заседание пройдет в ходе совещания Постоянного форума 2011 года. |
| The Working Party adopted the report of the last meeting of the Advisory Group on Market Surveillance. | Рабочая группа утвердила доклад последнего совещания Консультативной группы по надзору за рынком. |
| At the meeting, only two States parties had commented on the issue. | Во время этого совещания только два государства-участника прокомментировали этот вопрос. |
| With the creation of the European Union, Eurostat meetings became the venue that mattered for much of Western Europe. | С созданием Европейского союза совещания Евростата стали весьма важным форумом для большинства стран Западной Европы. |
| The draft conclusions of the meeting will be available in all three languages. | Проект выводов совещания будет распространен на всех трех языках. |
| The end of the fifteenth preambular paragraph had been updated to include a reference to the two most recent donor meetings. | В заключительную часть пятнадцатого пункта преамбулы включена ссылка на два последних совещания доноров. |
| A rapporteur from Portugal will present a draft questionnaire on the subject, for the consideration and eventual approval by the meeting. | Докладчик от Португалии представит проект вопросника по этой теме для рассмотрения и возможного утверждения участниками совещания. |
| The Chairman of the expert group on technology transfer will provide an oral report to the SBSTA on the outcome of its meeting. | Председатель группы экспертов по передаче технологии представит ВОКНТА устный доклад об итогах работы совещания. |
| She recalled that the fate of these refugee lies with those gathered at the Ministerial Meeting. | Она напомнила, что судьба этих беженцев зависит от участников Совещания министров. |
| I would also like to once again thank the Swiss Government for co-hosting the Ministerial Meeting. | Я также хотел бы вновь поблагодарить правительство Швейцарии, ставшее соустроителем совещания министров. |
| The discussion could be continued at a later date within the Joint Meeting. | Его обсуждение может быть продолжено позднее в рамках Совместного совещания. |
| Dr. Ismail Hamdi Mamoud El Bagouri (Egypt) was elected rapporteur of the meeting. | Д-р Исмаил Хамди Мамуд эль-Багури (Египет) был избран докладчиком совещания. |
| Regular high-level meetings have taken place between representatives of IFAD and SESRTCIC. | Между представителями МФСР и СЕСРТСИК регулярно проводились совещания высокого уровня. |
| From this perspective, the subject of the Expert Meeting is of great importance for the Russian small businesses. | В этой связи тема совещания экспертов представляет важное значение для российских мелких фирм. |
| Mr. Ryszard Debicki (Poland) was elected rapporteur of the meeting. | Докладчиком совещания был избран г-н Ришард Дебицки (Польша). |
| Norway offered to draft a new text before the next meeting. | Норвегия вызвалась подготовить до следующего совещания проект нового текста. |
| Regular meetings have taken place between representatives of the two organizations at their respective headquarters. | Регулярно проводились совещания представителей обеих организаций в их соответствующих штаб-квартирах. |
| The meeting drew up a number of conclusions and recommendations to be submitted to the first session of the CRIC. | Участники совещания сформулировали ряд выводов и рекомендаций для представления первой сессии КРОК. |
| The Meeting expressed its thanks to Ms. Platzer for her valuable work. | Участники совещания выразили благодарность г-же Платцер за ее полезную работу. |
| The work of the meeting was structured under four panels. | Работа совещания была организована в четырех группах экспертов. |
| Following the second meeting of the Parties, the Implementation Committee was established. | После второго совещания Сторон был учрежден Комитет по вопросам осуществления. |
| Participants in the meeting made presentations on the current state and future developments of NGVs in their respective countries. | Участники совещания выступили по вопросу нынешнего состояния и будущих перспектив развития ТСПГ в своих странах. |
| It was decided to put all presentations made at the meeting onto the new web page. | На этой новой веб-странице решено разместить все материалы, представленные в ходе совещания. |