The Office and the Service hold weekly coordination meetings on that issue. |
Управление и Служба проводят еженедельные координационные совещания по этому вопросу. |
El Salvador had not submitted the requested explanation by the time of the current meeting. |
Ко времени проведения нынешнего совещания Сальвадор не представил испрошенное разъяснение. |
In the course of the meeting, the Committee was provided with an update on the activities of UNHCR's Staff Council. |
Во время совещания Комитету была представлена последняя информация о деятельности Совета персонала УВКБ. |
The report of the meeting of governmental experts is available from the CCNR secretariat. |
С докладом о работе совещания экспертов можно ознакомиться в секретариате ЦКСР. |
We will soon be publishing the papers from that meeting. |
В скором времени мы опубликуем материалы этого совещания. |
The Chair of the EGTT reported on the outcomes of each meeting to the SBSTA at its seventeenth and eighteenth sessions. |
Председатель ГЭПТ сообщил об итогах каждого совещания ВОКНТА на его семнадцатой и восемнадцатой сессиях. |
The outcome of that exercise had greatly assisted the Ministerial Meeting of LDCs in Benin. |
Результаты этого мероприятия были весьма полезны для министерского совещания НРС в Бенине. |
Concrete work plan of the ad-hoc team could be elaborated after the second meeting of GoE in Bonn. |
Конкретный план работы специальной группы мог бы быть разработан после второго совещания ГЭ в Бонне. |
The participants expressed their appreciation to UNESCO for hosting the twenty-sixth session of the Meeting. |
Участники выразили признательность ЮНЕСКО за проведение у себя двадцать шестой сессии Совещания. |
This initiative was warmly welcomed by the participants to the regional meeting. |
Участники регионального совещания тепло приветствовали эту инициативу. |
The complete programme of the Meeting is provided in annex I to this report. |
Полная программа совещания представлена в приложении I к этому докладу. |
The participants recommended that consideration be given to the holding of a press briefing or conference at the end of the next annual meeting. |
Участники рекомендовали рассмотреть возможность проведения по завершении следующего ежегодного совещания пресс-брифинга или пресс-конференции. |
Important changes had been made to the text of principle 5 following the first consultative meeting. |
После первого консультативного совещания важные изменения были внесены в текст принципа 5. |
The meeting had agreed to reflect its conclusions in the Convention's work-plan. |
Участники совещания рекомендовали учесть его выводы в плане работы по Конвенции. |
He also thanked the Government of Italy for supporting the organization of this meeting. |
Он также поблагодарил правительство Италии за оказанную поддержку организации данного совещания. |
It was agreed that the discussions and conclusions should be recorded in the proceedings of the meeting. |
Было условлено, что итоги дискуссии и выводы следует отразить в отчетах совещания. |
The Chairman then thanked Mr. Jendroska for his able chairmanship of the Bureau since the first meeting of the Parties. |
Затем Председатель поблагодарил г-на Ендрошку за эффективное выполнение функций Председателя Президиума начиная с первого совещания Сторон. |
The Forum expresses its gratitude to the speakers and rapporteurs for their valuable contributions to the success of the meeting. |
Форум выражает свою благодарность ораторам и докладчикам за их ценный вклад в успешное проведение совещания. |
The delegation of Norway offered to take the leadership of the Task Force after its meeting in September. |
Делегация Норвегии предложила возглавить Целевую группу после ее совещания в сентябре. |
The symposium will have the format of an expert meeting with a region-wide coverage. |
Симпозиум пройдет в формате совещания экспертов по вопросам, имеющим региональное значение. |
The Conference of the Parties was informed of two events, that had been held since its first meeting. |
Конференция Сторон была проинформирована о двух мероприятиях, состоявшихся с момента проведения ее первого совещания. |
Since the first meeting of the SPECA PWG on Transport, the following steps have been undertaken. |
С момента первого совещания Рабочей группы по транспорту СПЕКА были предприняты следующие шаги. |
They expressed the wish that the mandate of the Ad hoc Meeting of Experts be clarified. |
Они выразили пожелание относительно того, чтобы уточнить мандат Специального совещания экспертов. |
It was agreed that further guidance should be sought from the Meeting of the Parties on this matter. |
Было решено запросить у совещания Сторон дополнительные руководящие указания по этому вопросу. |
The Chair invited delegations to contribute to a general discussion on the specific objectives and expectations for the meeting. |
Председатель предложила делегациям принять участие в общей дискуссии по конкретным целям и ожидаемым результатам совещания. |