| The meeting looked at some ways to facilitate the implementation of modern IT in a statistical office. | Участники совещания обсудили некоторые пути облегчения внедрения современной ИТ в статистических управлениях. |
| The Group also reviewed the experiences with the organization of the "assessment meeting" in Kyiv. | Группа также изучила опыт организации "оценочного совещания" в Киеве. |
| Two experts (18%) think that all meetings are equally useful. | Два эксперта (18%) считают одинаково полезными все совещания. |
| Other activities relating to the implications of globalization included four national meetings on competitiveness of textiles and clothing industry. | Определению последствий глобализации способствовали также четыре национальных совещания по вопросам конкурентоспособности текстильной и швейной промышленности. |
| The Special Committee also recommends that, in exceptional circumstances, meetings could be held at the request of troop-contributing countries. | Специальный комитет также рекомендует проводить при исключительных обстоятельствах совещания по просьбе стран, предоставляющих войска. |
| The organization of the meeting was made possible through the generous support of the Giovanni and Francesca Falcone Foundation. | Проведение этого совещания стало возможным благодаря щедрой поддержке со стороны Фонда Джованни и Франчески Фальконе. |
| The participants discussed the usefulness of high-level meetings in the mobilization of resources. | Участники обсудили полезность совещания высокого уровня по вопросу мобилизации ресурсов. |
| At the invitation of the Council of Europe, ECE cooperated with the Geneva Authorities in organizing this meeting. | По инициативе Совета Европы ЕЭК сотрудничала с властями Женевы в организации этого совещания. |
| A proposal to convene a meeting on tourism statistics was put forward. | Было выдвинуто предложение о созыве совещания по статистике туризма. |
| The SBSTA will be informed of the conclusions of the meeting of the Joint Working Group. | ВОКНТА будет проинформирован о выводах совещания Объединенной рабочей группы. |
| Attached to my statement you will find an information sheet which resumes the key aspects of the Vienna meeting. | К моему заявлению приобщается информационная справка, в которой резюмируются ключевые аспекты венского совещания. |
| Similar meetings were held in other parts of the Republic. | Аналогичные совещания были проведены в других районах Республики. |
| The minutes of that meeting had been circulated in advance to the delegates. | Отчет о работе этого совещания был заранее распространен среди делегатов. |
| A summary of the conclusions of the meeting was distributed. | Было распространено резюме выводов этого совещания. |
| There are three important issues on which the Commission requires advice from the Meeting of States Parties to the Convention. | По трем важным вопросам Комиссии необходима рекомендация совещания государств - участников Конвенции. |
| My delegation is prepared to participate actively in the discussion of these annexes during the next Meeting of States Parties. | Моя делегация готова активно участвовать в дискуссиях по этим приложениям в ходе следующего совещания государств-участников. |
| Consultations at various levels would make it possible to reach an agreement on the need to convene an international meeting on migration and development. | Консультации на различных уровнях помогут выработать соглашение о необходимости проведения международного совещания по этому вопросу. |
| The results of that meeting would be submitted to the Committee for Development Planning and, subsequently, to the Commission on Sustainable Development. | Результаты этого совещания будут представлены Комитету по планированию развития и впоследствии Комиссии по устойчивому развитию. |
| Provision is made for Meetings of States Parties to conduct elections periodically and to adopt the budget of the Tribunal. | Предусматриваются совещания государств-участников, которые проводят периодически выборы и утверждают бюджет Трибунала. |
| The question should be taken up again at the next session of the Joint Meeting. | Этот вопрос необходимо будет вновь обсудить на следующей сессии Совместного совещания. |
| The representative of UIP will submit a formal redrafted proposal to the next Joint Meeting. | Представитель МСАГВ внесет на рассмотрение следующей сессии Совместного совещания официально пересмотренное предложение. |
| Weekly meetings were held regularly with an inter-ministerial committee set up specially for the purpose. | Специально для этого регулярно проводились еженедельные совещания с представителями межведомственного комитета. |
| She declared the Meeting of States Parties closed. | Она объявляет заседание Совещания государств-участников закрытым. |
| During the Geneva meeting, the Board received briefings on a number of ongoing activities. | В ходе совещания в Женеве Совет был проинформирован о ряде текущих мероприятий. |
| The Manila meeting agreed on a Statute for WAIPA, which was sent to all IPAs. | Участники совещания в Маниле выработали устав ВААПИ, который был разослан всем АПИ. |