| The presentation is available on the webpage for the meeting. | С его выступлением можно ознакомиться на веб-странице совещания. |
| Launch the work of the Task Force with a meeting. | Начало работы Целевой группы с проведения ее совещания. |
| All meeting documentation, the programme of the side events and additional practical information will be made available on the Convention's website. | Вся документация для совещания, программа параллельных мероприятий и дополнительная полезная информация будет опубликована на веб-сайте Конвенции. |
| Since the fourth session of the Meeting of the Parties, Iceland, Ireland and Switzerland have ratified the Convention. | После четвертой сессии Совещания Сторон Конвенцию ратифицировали Ирландия, Исландия и Швейцария. |
| Minutes should be kept of the meeting and made publicly accessible. | Необходимо вести протокол совещания и своевременно представлять его общественности. |
| In that way, interested Parties and observers would also be able to review such documents in advance of the meeting. | Тем самым заинтересованные Стороны и наблюдатели также смогут знакомиться с такими документами в преддверии совещания. |
| The Committee will agree on the modalities for the preparation and adoption of the report on its fourth meeting. | Комитет согласует порядок подготовки и утверждения доклада о работе его четвертого совещания. |
| A six-year reporting cycle could also be linked to every other ordinary session of the Meeting of the Parties. | Шестилетний цикл отчетности можно было бы также увязывать с каждой второй очередной сессией Совещания Сторон. |
| Additional meetings may be convened by the Bureau in consultation with the secretariat. | Дополнительные совещания могут созываться Бюро по согласованию с секретариатом. |
| Mr Glavonjic presented to the Working Party the outcome of the first Team of Specialists' meeting. | Г-н Главоньич представил Рабочей группе итоги первого совещания Группы специалистов. |
| The Conference shall hold its regular meetings every two years. | Конференция проводит свои регулярные совещания каждые два года. |
| Additional regional and ad hoc meetings could also be convened by WHO, as deemed necessary. | При необходимости ВОЗ может также созывать дополнительные региональные и специальные совещания. |
| Meetings will be held by default at the seats of the convening or partner institutions. | По умолчанию совещания будут проводиться в местах базирования созывающих или партнерских учреждений. |
| The recommendations of that meeting are contained in Conference decision 4/3. | Рекомендации этого совещания изложены в решении 4/3 Конференции. |
| However, due to technical reasons, the meeting was postponed. | Однако по техническим причинам проведение совещания было отложено. |
| The change reflects the need for a comprehensive preparatory meeting to conduct preliminary negotiations on the draft outcome document of the Ministerial Conference. | Изменение отражает необходимость проведения комплексного подготовительного совещания для предварительных переговоров по проекту итогового документа Конференции министров. |
| The outcome of the Meeting of Experts will be submitted to the Ministerial Conference for its review. | Итоги этого совещания экспертов будут представлены на рассмотрение Конференции министров. |
| To the extent possible, physical meetings shall be held in conjunction with capacity-building events. | По возможности, традиционные совещания приурочивают к мероприятиям по развитию потенциала. |
| The House of Representatives was informed of the outcome of the meeting on 12 December 2013. | Палата представителей была проинформирована о результатах совещания 12 декабря 2013 года. |
| Participating agencies thanked UNICEF for hosting the meeting and for developing a strategic agenda for the occasion. | Учреждения-исполнители выразили благодарность ЮНИСЕФ за организацию совещания и разработку его стратегической повестки дня. |
| Support Group members decided to provisionally adopt the actions arising from the meeting. | Группа поддержки постановила утвердить в предварительном порядке решения по итогам совещания. |
| No further discussions were held on those matters in the course of the meeting. | Никаких дальнейших обсуждений по этим вопросам в ходе совещания не проводилось. |
| Therefore, frequent additional meetings organized by the Global Office were necessary to calibrate procedures and methodology. | Поэтому для согласования процедур и методологии Глобальному управлению пришлось часто проводить дополнительные совещания. |
| After the first meeting of the Expert Group, the Statistical Division finalized the template for the methodology sheets. | После проведения первого совещания Группы экспертов Статистический отдел завершил разработку типовой формы методологических таблиц. |
| One of the main outcomes was to propose an agenda for the Vienna meeting. | Одним из основных результатов стала предложенная повестка дня Венского совещания. |