| The Netherlands would submit a pertinent proposal for the next Joint Meeting. | К следующей сессии Совместного совещания Нидерланды представят соответствующее предложение. |
| The working group acknowledged this problem and brings it to the attention of the Joint Meeting with this report. | Группа признала наличие этой проблемы и доводит ее до сведения Совместного совещания в настоящем докладе. |
| The Meeting was chaired by Mr. W. Zarnoch (Poland). | Председателем этого совещания был г-н В. Зарнох (Польша). |
| An updated table will be made available at the meeting. | К моменту проведения совещания будет подготовлена обновленная таблица. |
| The AGEE meeting gave broad endorsement to the activities proposed in the background papers. | Участники совещания КГЧЭС широко поддержали деятельность, предложенную в справочных документах. |
| Thereafter, ordinary meetings are to be held every two years. | Последующие очередные совещания проводятся раз в два года. |
| In his statement, Mr. Gargano welcomed participants to the meeting, describing it as a significant milestone in international negotiations. | В своем выступлении г-н Гаргано приветствовал участников совещания, назвав его важной вехой международных переговоров. |
| The unresolved issues in the rules of procedure will be addressed later in the meeting. | Неурегулированные аспекты правил процедуры будут рассмотрены позднее в ходе совещания. |
| Consequently, the rules of procedure of the Conference of the Parties will apply to the meeting. | Соответственно, к работе совещания будут применяться правила процедуры Конференции Сторон. |
| The Special Committee may incorporate the results of that meeting in the report on its substantive session. | Специальный комитет может включить результаты этого совещания в доклад о работе своей основной сессии. |
| Mr. Salviano explained the perspective of the participants to the Coimbra meeting on the five new priority areas. | Г-н Салвиану объяснил позицию участников совещания в Коимбре по пяти новым приоритетным областям. |
| Participants of that meeting stressed the importance of the role of the PBC in conflict prevention. | Участники этого совещания подчеркнули важность роли КМС в предотвращении конфликтов. |
| Such a role would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting. | Такая роль будет способствовать повышению эффективности и полезности Совещания. |
| It is proposed that another sectoral review should also be conducted by an Expert Meeting. | Следующий секторальный обзор предлагается провести также в формате совещания экспертов. |
| Regular meetings were held with representatives of the Host Government to ensure the effective implementation of the Headquarters Agreement. | Для обеспечения эффективного выполнения Соглашения о штаб-квартире регулярно проводились совещания с представителями правительства принимающей страны. |
| The report below contains highlights of the discussions and conclusions of the meeting. | В содержащемся ниже докладе указываются основные обсуждавшиеся вопросы и выводы совещания. |
| At the time of preparation of these annotations the date of this meeting had not been set. | На момент подготовки настоящих аннотаций сроки проведения этого совещания еще не были определены. |
| The secretariat will then make the outcome of any such meeting available at the session. | Затем в ходе сессии секретариат распространит информацию об итогах этого совещания. |
| To this end, the European Commission has generously offered to support the convening of the fourth meeting of the GoE. | С этой целью Европейская комиссия любезно предложила поддержать созыв четвертого совещания ГЭ. |
| The secretariat is hereby submitting the report of the third meeting of the GoE. | Настоящим секретариат представляет доклад о работе третьего совещания ГЭ. |
| The CST Bureau began its discussion by considering the draft report of the third meeting of the GoE. | Бюро КНТ начало обсуждение с рассмотрения проекта доклада третьего совещания ГЭ. |
| These meetings had also resulted in coordinating action to facilitate the Mbeki mission. | Эти совещания также позволили координировать усилия для содействия осуществлению миссии Мбеки. |
| COTb has monthly meetings with a view to exchanging information and coordinating efforts. | СОТЬ проводит ежемесячные совещания с целью обмена информацией и координации усилий. |
| Meetings between the administrations are held on a regular basis and subgroups are established to address different types of threats. | Между административными органами регулярно проходят совещания, а для рассмотрения различных видов угроз созданы подгруппы. |
| An expert review meeting is scheduled to take place in late 2005. | На конец 2005 года запланировано проведение обзорного совещания экспертов. |