The Netherlands would submit a pertinent proposal for the next Joint Meeting. |
К следующей сессии Совместного совещания Нидерланды представят соответствующее предложение. |
The working group acknowledged this problem and brings it to the attention of the Joint Meeting with this report. |
Группа признала наличие этой проблемы и доводит ее до сведения Совместного совещания в настоящем докладе. |
The Meeting was chaired by Mr. W. Zarnoch (Poland). |
Председателем этого совещания был г-н В. Зарнох (Польша). |
An updated table will be made available at the meeting. |
К моменту проведения совещания будет подготовлена обновленная таблица. |
The AGEE meeting gave broad endorsement to the activities proposed in the background papers. |
Участники совещания КГЧЭС широко поддержали деятельность, предложенную в справочных документах. |
Thereafter, ordinary meetings are to be held every two years. |
Последующие очередные совещания проводятся раз в два года. |
In his statement, Mr. Gargano welcomed participants to the meeting, describing it as a significant milestone in international negotiations. |
В своем выступлении г-н Гаргано приветствовал участников совещания, назвав его важной вехой международных переговоров. |
The unresolved issues in the rules of procedure will be addressed later in the meeting. |
Неурегулированные аспекты правил процедуры будут рассмотрены позднее в ходе совещания. |
Consequently, the rules of procedure of the Conference of the Parties will apply to the meeting. |
Соответственно, к работе совещания будут применяться правила процедуры Конференции Сторон. |
The Special Committee may incorporate the results of that meeting in the report on its substantive session. |
Специальный комитет может включить результаты этого совещания в доклад о работе своей основной сессии. |
Mr. Salviano explained the perspective of the participants to the Coimbra meeting on the five new priority areas. |
Г-н Салвиану объяснил позицию участников совещания в Коимбре по пяти новым приоритетным областям. |
Participants of that meeting stressed the importance of the role of the PBC in conflict prevention. |
Участники этого совещания подчеркнули важность роли КМС в предотвращении конфликтов. |
Such a role would increase the effectiveness and usefulness of the Meeting. |
Такая роль будет способствовать повышению эффективности и полезности Совещания. |
It is proposed that another sectoral review should also be conducted by an Expert Meeting. |
Следующий секторальный обзор предлагается провести также в формате совещания экспертов. |
Regular meetings were held with representatives of the Host Government to ensure the effective implementation of the Headquarters Agreement. |
Для обеспечения эффективного выполнения Соглашения о штаб-квартире регулярно проводились совещания с представителями правительства принимающей страны. |
The report below contains highlights of the discussions and conclusions of the meeting. |
В содержащемся ниже докладе указываются основные обсуждавшиеся вопросы и выводы совещания. |
At the time of preparation of these annotations the date of this meeting had not been set. |
На момент подготовки настоящих аннотаций сроки проведения этого совещания еще не были определены. |
The secretariat will then make the outcome of any such meeting available at the session. |
Затем в ходе сессии секретариат распространит информацию об итогах этого совещания. |
To this end, the European Commission has generously offered to support the convening of the fourth meeting of the GoE. |
С этой целью Европейская комиссия любезно предложила поддержать созыв четвертого совещания ГЭ. |
The secretariat is hereby submitting the report of the third meeting of the GoE. |
Настоящим секретариат представляет доклад о работе третьего совещания ГЭ. |
The CST Bureau began its discussion by considering the draft report of the third meeting of the GoE. |
Бюро КНТ начало обсуждение с рассмотрения проекта доклада третьего совещания ГЭ. |
These meetings had also resulted in coordinating action to facilitate the Mbeki mission. |
Эти совещания также позволили координировать усилия для содействия осуществлению миссии Мбеки. |
COTb has monthly meetings with a view to exchanging information and coordinating efforts. |
СОТЬ проводит ежемесячные совещания с целью обмена информацией и координации усилий. |
Meetings between the administrations are held on a regular basis and subgroups are established to address different types of threats. |
Между административными органами регулярно проходят совещания, а для рассмотрения различных видов угроз созданы подгруппы. |
An expert review meeting is scheduled to take place in late 2005. |
На конец 2005 года запланировано проведение обзорного совещания экспертов. |