There had been no opportunity to consult on the question in the course of the current Meeting. |
В ходе нынешнего Совещания не было возможности проконсультироваться по этому вопросу. |
In this regard, we welcome the recent meetings of the member States of the Joint Coordination and Monitoring Board. |
В этой связи мы приветствуем недавние совещания государств-членов Объединенного совета по координации и контролю. |
Meetings will take place in Geneva in the UNCTAD secretariat. |
Совещания проводятся в Женеве в секретариате ЮНКТАД. |
The following is the outcome of the Expert Meeting. |
Ниже излагаются итоги работы Совещания экспертов. |
Some issues will be highlighted at the start of the meeting and definitions and interpretations clarified. |
Некоторые вопросы будут освещены в начале совещания с уточнением определений и вариантов толкований. |
Individual meetings of the Groups and their project teams are held between the Forums. |
В периоды между форумами проводятся отдельные совещания групп и их проектных подгрупп. |
The following is the outcome of the Expert Meeting. |
Ниже приводится информация об итогах этого Совещания. |
The President of the sixteenth Meeting of States Parties, Ambassador Wolfe, introduced this agenda sub-item. |
Председатель шестнадцатого совещания посол Вулф представил этот подпункт повестки дня. |
In this connection, some delegations stated that the decision of the eleventh Meeting should be revisited. |
В этой связи некоторые делегации заявили, что нужно заново пересмотреть решение одиннадцатого совещания. |
The meetings of chairpersons could be used as the forum for the type of discussions recommended by the independent expert. |
Совещания председателей можно использовать в качестве форума для проведения дискуссий, рекомендованных независимым экспертом. |
The informal group had agreed that additional meetings were needed in order to consider further proposals. |
Неофициальная группа решила, что требуется провести дополнительные совещания для рассмотрения дальнейших предложений. |
Because of time constraint, it was agreed to defer the discussion to the next GRSP meeting. |
Из-за временных ограничений было решено отложить обсуждение до следующего совещания GRSP. |
The research outputs will be disseminated through the UNIDO web site, publications, presentations, workshops, and expert group meetings. |
Результаты исследований будут распространяться через веб-сайт ЮНИДО, публикации, презентации, практикумы и совещания групп экспертов. |
Meetings should be prepared jointly by the secretariat of the Forum and the designated organizations. |
Совещания должны подготавливаться совместно секретариатом Форума и назначенными организациями. |
Joint meetings and seminars are held in the region on a regular basis. |
Совместные совещания и семинары проводятся в регионе на регулярной основе. |
The Meeting expressed its profound appreciation to the authorities and the people of Mongolia, for hosting this event. |
Участники Совещания выражают свою глубокую признательность властям и народу Монголии за организацию этого мероприятия. |
1995 Participant, annual meeting of the American Society of Criminologists, Boston. |
Участник ежегодного совещания Американского общества криминологии, Бостон. |
Presided over the meeting of the Legal Advisers of AALCC, New York, October 1998. |
Был председателем совещания юрисконсультов ААКПК, Нью-Йорк, октябрь 1998 года. |
The meeting participants agreed on a strategy of consolidating a network of partnerships in each country. |
Участники совещания согласовали стратегию укрепления сетей партнерских организаций в каждой стране. |
In addition, participants in the meeting took advantage of the opportunities it afforded for bilateral contacts. |
Кроме того, участники совещания воспользовались представившейся возможностью для двусторонних контактов. |
During the course of the meeting the sides made some progress on these issues. |
В ходе совещания стороны достигли определенного прогресса в урегулировании этих проблем. |
Joint Implementation Commission meetings have been held regularly every week at KFOR headquarters. |
В штабе СДК регулярно проводились еженедельные совещания Совместной имплементационной комиссии. |
The fourth session of the informal meeting focused on practices, methodologies and instruments that would improve the sustainability of financial services for SME development. |
Четвертое заседание неофициального совещания было посвящено мерам, методологиям и инструментам повышения устойчивости финансовых услуг для развития МСП. |
It is intended that this issue be discussed in depth during the meeting. |
Предполагается, что этот вопрос будет подробно обсужден в ходе совещания. |
As the work of the Task Force has been completed, no further meetings of the group are planned. |
В связи с завершением работы Целевой группы ее дальнейшие совещания не планируются. |